m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
|par-imp = biza | |par-imp = biza | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. est. c. | Estar en un lugar. Indica cantidad pequeña y es plural de ''sucune'' | + | {{I| v. est. c. | Estar |chi~ |
+ | |def = en un lugar. Indica cantidad pequeña y es plural de ''-sucune'' }} | ||
{{voc_158|Estar número de ellos. ''Chibizine'' [o] ''chipquycane''.|75r}} | {{voc_158|Estar número de ellos. ''Chibizine'' [o] ''chipquycane''.|75r}} | ||
{{voc_158|Juntos estar. ''Emzac chibizine''.|83r}} | {{voc_158|Juntos estar. ''Emzac chibizine''.|83r}} |
Revisión del 14:33 11 sep 2018
bizine#I v. est. c. Estar (una cantidad pequeña en un lugar) || bizine#II v. est. c. Tener, estar funcionando || bizine#L_I hichan chi~ loc. v. Estar sentados.
bizine, bitzine, bizene, bizyne, biʒhine, uizene, uizine
-
Part.-Imp. biza.
- 1. emzac chi~. Estar juntos.
I. v. est. c. Estar ( en un lugar. Indica cantidad pequeña y es plural de -sucune. )
Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Debajo del çielo estamos nosotros. Chien çielo uc chibizine [o] chien çielo us chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v
Enfrente estar uno de otro. Ubas chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Juntos estar. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
I. loc. v. Estar sentados.
Asentados estar. hichan chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone