m |
m (remisión) |
||
| Línea 53: | Línea 53: | ||
| − | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | Además de eso/ese, además de este/esto, además de él/ella. | ~ia/~caia }} |
{{voc_158|Demás de eso. ''Ynaia'' [o] ''ynacaia''.|53r}} | {{voc_158|Demás de eso. ''Ynaia'' [o] ''ynacaia''.|53r}} | ||
{{manuscrito_2924|Este = ''Sysy'' =} ''Ysnaia'', præt.r ipsum.|38v}} | {{manuscrito_2924|Este = ''Sysy'' =} ''Ysnaia'', præt.r ipsum.|38v}} | ||
| Línea 66: | Línea 66: | ||
{{voc_158|Desde allí para allá. ''Ynaía''.|55r}} | {{voc_158|Desde allí para allá. ''Ynaía''.|55r}} | ||
| − | {{ | + | {{L_I| loc. adv. | Todo lo demás, otras cosas, *etcétera. | ~ia azonuca}} |
{{cat_158|''Chyquy ígleʃia tyna umubana míʃa abquyna guas gua suec abgana bendita agua umgec abtana sie sue c aguequa umgec abtasqua ynga <u>ynaia azonoc</u>ua iglesia tyna chyquy quisca umuquan a˰chazanyoa''. lo que el padre hase en la yglesia, delante de uos Como es desír míʃa, bautisar niños, echaros agua bendíta y <u>otras coʃaʃ</u> aueyslas despresiado[?] <nowiki>=</nowiki>|138r}} | {{cat_158|''Chyquy ígleʃia tyna umubana míʃa abquyna guas gua suec abgana bendita agua umgec abtana sie sue c aguequa umgec abtasqua ynga <u>ynaia azonoc</u>ua iglesia tyna chyquy quisca umuquan a˰chazanyoa''. lo que el padre hase en la yglesia, delante de uos Como es desír míʃa, bautisar niños, echaros agua bendíta y <u>otras coʃaʃ</u> aueyslas despresiado[?] <nowiki>=</nowiki>|138r}} | ||
Revisión del 05:36 4 nov 2019
yna#I adv. l. Allá, allí, ahí (Indica un lugar cercano generalmente perceptible) || yna#II adv. l. Donde, allí donde, ahí donde, a donde, por donde, en donde || yna#III adv. t. *Cuando, es cuando, es tiempo de, es momento de, es ocasión de || yna#IV || yna#V || yna#L I
yna, n, vna, yn(3), yno, ɣn, ɣna
- 1. ~n. Desde allí, desde ahí.
- 1. Por aquí dónde.
- 1. ~nxie. Desde entonces.
- Cuando, es cuando, es tiempo de, es momento de, es ocasión de.
- 1.1. Desde allí para adelante.
I. adv. l. Allá, allí, ahí ( Indica un lugar cercano generalmente perceptible. )
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
II. adv. l. Donde, allí donde, ahí donde, a donde, por donde, en donde ( Gram. Antecede a los 'participios' relativos.)
Donde tu estás, esta Pedro = Yn masuzan PedroZ asucune. Iré donde estás = Yn masuzaqu inanga. Generalm.te adon//de relativo pide participio. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 2v
ʃabes tu dondeſta? = yn suza mmocaoa? = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 111r
III. adv. t. Entonces, en ese momento.
IV. adv. t.
L.I. loc. adv. Además de eso/ese, además de este/esto, además de él/ella.
II. loc. adv. Más allá de eso, adelante.
L.I. loc. adv. Todo lo demás, otras cosas, *etcétera.
