De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
# Hablar por otro, en ʃu fauor = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> | # Hablar por otro, en ʃu fauor = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> | ||
# Hablar a troche y moche = '''[[?|zyto]][[-s|s]] [[?|umo]][[-s|s]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | # Hablar a troche y moche = '''[[?|zyto]][[-s|s]] [[?|umo]][[-s|s]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | ||
− | # Hablar todos juntos = '''[[chuscu| | + | # Hablar todos juntos = '''[[chuscu|chus]][[-c|c]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiscu|chis'''[-] <br>'''cu]][[-c|c]] [[chi-|chi]][[cubunsuca|cub{{t_l|u}}nʃuca]]''', {{lat|L,}} '''[[atuca(2)|atuca]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''' =<br> |
# Hablar quedito Como en secreto = '''[[fihizca]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | # Hablar quedito Como en secreto = '''[[fihizca]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | ||
# Hablar passito = '''[[chahuana|chahuan]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> | # Hablar passito = '''[[chahuana|chahuan]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> |
Revisión del 12:01 31 oct 2021
Lematización[1]
80
H
- Hablar = zcubunsuca =
- Hablar aprieʃa = hizenec zecubunsuca, L, ysmache[-]
qua, zecubunsuca = - Hablar por otro eſto es en su lugar = aentac zecubunsuca
- Hablar por otro, en ʃu fauor = asan zecubunsuca =
- Hablar a troche y moche = zytos umos zecubunsuca
- Hablar todos juntos = chusc chicubunsuca, l, chis[-]
cuc chicubunʃuca, L, atuca chicubunsuca = - Hablar quedito Como en secreto = fihizcac zecubunsuca
- Hablar passito = chahuan zecubunsuca =
- Hablar rreçio = yhca cuyne[2] gueca zecubunsuca
- Hablar a espaçìo = hichan zecubunsuca =
- Hablar entre dienteʃ hueco = quyhycatac zecubun[-]
suca = - Hablar por las nariçeʃ = isaca chichy zecubunsuca
- Hablar ʃín rraçon = pquynuc faha cuc zecubun [-]
suca = - Hablar uien Congruamente = zecubunz chychic btas[-]
qua, L, zecubunz afihistac asucunsucaza, L, zecubun.z
achuen mague = - Hablar Consideradamente = yc muys bsuns zecu[-]
bunsuca = - Hablar ynconsìderadamente = yc muys bsunzac
zecubunsuca = - Hablador ʠ no se harta de ablar = cubunz aetan ami ma[-]
gue = - Hablador ʠ abla mucho = acubutan mague =
Hablador
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "quyne" en lugar de "cuyne".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.