De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
+ | |seccion = Vocabulario | ||
+ | |anterior = fol 85v | ||
+ | |siguiente = fol 86v | ||
+ | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_86r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
− | - | + | {{der|86}} |
+ | <center><h2>M</h2></center> | ||
+ | # Macana arma para pelear = '''[[tamyxiquy]]''' =<br> | ||
+ | # Maçamorra = '''[[suque]] ''' =<br> | ||
+ | # Maçorca de maíz = '''[[aba]]''' =<br> | ||
+ | # Maçorca de maíz tierna = '''[[achua]] ''' =<br> | ||
+ | # Maçorca de maiz por haçer = '''[[abquy]]''' =<br> | ||
+ | # Macho entre los animales = '''[[cha]]''' =<br> | ||
+ | # Machucar = '''[[z-|z]]{{an|[[-p|p]]}}[[pinzysuca|pinzy]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Machucarse = '''[[a-|a]][[pinzynsuca|pinzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
+ | # Machacar yerbas = '''[[-b|b]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Madraſtra = '''[[z-|z]][[quyhy]][[-c|c]] [[pquasqua|pqua]][[-ia(2)|ia]] [[z-|z]][[uaia]], '''mí madraſtra <br>'''{{cam1|[[m-|m]][[quyhy|pquyhy]][[-c|c]]|mquyhyc}}. [[pquasqua|pqua]][[-ia(2)|ia]] [[m-|m]][[guaia]], '''tu madraſtra =<br> | ||
+ | # Madre = '''[[guaia]]''' =<br> | ||
+ | # Madrugar = '''[[oza]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]], [[oza]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[quysynsuca|quysy]][[-nynga|nynga]]''' <br> | ||
+ | # Madurar la fruta = '''[[a-|a]][[iensuca|ie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Madurar generalmente = '''[[a-|a]][[onansuca|ona]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Magullar = '''[[z-|ze]]{{an|[[-p|p]]}}[[pamzasuca|pamza]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Maìz = '''[[aba]]''' =<br> | ||
+ | # Maiz blanco = '''[[fuquie]] [[pquyhyza]]''' =<br> | ||
+ | # Maiz negro = '''[[chyscamuy]]''' =<br> | ||
+ | # Maíz amarillo = '''[[aba|ab]] [[tyba]]''' =<br> | ||
+ | # Maíz Colorado = '''[[sasamuy]]''' =<br> | ||
+ | # Maiz no tan Colorado = '''[[fusuamuy]]''' <br> | ||
+ | # Maiz de arroz = '''[[hichuamuy]]''' =<br> | ||
+ | # Maiz rroxo blando = '''[[phochuba]]''' =<br> | ||
+ | # Maiz desgranado = '''[[agua]]''' =<br> | ||
+ | # Mala coʃa = '''[[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]] [[muyhysy]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[micata|micat]] [[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Mal haser}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|86}} | ||
+ | <center><h2>M</h2></center> | ||
+ | Macana, arma para pelear. '''Tamyxiquy. '''<br> | ||
+ | Maçamorra. '''Suque.'''<br> | ||
+ | Maçorca de maíz. '''Aba'''.<br> | ||
+ | Maçorca de maíz tierna. '''Achua.'''<br> | ||
+ | Maçorca de maíz por haçer. '''Abquy.'''<br> | ||
+ | Macho, entre los animales. '''Cha.'''<br> | ||
+ | Machucar. '''Zpinzysuca.'''<br> | ||
+ | Machucarse. '''Apinzynsuca.'''<br> | ||
+ | Machacar yerbas. '''Bquyhytysuca.'''<br> | ||
+ | Madrastra. '''Zquyhyc pquaia zuaia, '''mi madrastra. '''Mpquyhyc pquaia mguaia, '''tu madrastra.<br> | ||
+ | Madre. '''Guaia.'''<br> | ||
+ | Madrugar. '''Ozas chinanga, ozas chiquysynynga.'''<br> | ||
+ | Madurar la fruta. '''Aiensuca. '''<br> | ||
+ | Madurar generalmente. '''Aonansuca.'''<br> | ||
+ | Magullar. '''Zepamzasuca.'''<br> | ||
+ | Maíz. '''Aba.'''<br> | ||
+ | Maíz blanco. '''Fuquie pquyhyza.'''<br> | ||
+ | Maíz negro. '''Chyscamuy.'''<br> | ||
+ | Maíz amarillo. '''Abtyba.'''<br> | ||
+ | Maíz colorado. '''Sasamuy.'''<br> | ||
+ | Maíz no tan colorado. '''Fusuamuy.'''<br> | ||
+ | Maíz de arroz. '''Hichuamuy.'''<br> | ||
+ | Maíz rroxo blando. '''Phochuba.'''<br> | ||
+ | Maíz desgranado. '''Agua'''.<br> | ||
+ | Mala cosa. '''Achuenza''' [o] '''achuenza muyhysynza''' [o] '''micatachuenza'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 09:53 30 mar 2024
Lematización[1]
86
M
- Macana arma para pelear = tamyxiquy =
- Maçamorra = suque =
- Maçorca de maíz = aba =
- Maçorca de maíz tierna = achua =
- Maçorca de maiz por haçer = abquy =
- Macho entre los animales = cha =
- Machucar = z[p]pinzysuca =
- Machucarse = apinzynsuca =
- Machacar yerbas = bquyhytysuca =
- Madraſtra = zquyhyc pquaia zuaia, mí madraſtra
mpquyhyc[2] . pquaia mguaia, tu madraſtra =
- Madre = guaia =
- Madrugar = ozas chinanga, ozas chiquysynynga
- Madurar la fruta = aiensuca =
- Madurar generalmente = aonansuca =
- Magullar = ze[p]pamzasuca =
- Maìz = aba =
- Maiz blanco = fuquie pquyhyza =
- Maiz negro = chyscamuy =
- Maíz amarillo = ab tyba =
- Maíz Colorado = sasamuy =
- Maiz no tan Colorado = fusuamuy
- Maiz de arroz = hichuamuy =
- Maiz rroxo blando = phochuba =
- Maiz desgranado = agua =
- Mala coʃa = achuenza, L, achuenza muyhysynza
L, micat achuenza =
Mal haser
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido mquyhyc.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.