De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 83v. |siguiente = fol. 84v. |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_84r.jpg |texto = '''León...)
 
m
 
(No se muestran 27 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 83v.
+
|anterior = fol 83v
|siguiente = fol. 84v.
+
|siguiente = fol 84v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_84r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_84r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
 
 +
{{der|84}}
 +
# Leon &#61;  '''[[chihisaba]]''' &#61; '''''[[nymy|Nemo]]'''''<ref>Esta palabra se encuentra con diferente caligrafía y tinta. Parece un muisquismo temprano proveniente de ''nymy'' "felino", con el sufijo masculino ''-o'' del español.</ref>.<br>
 +
# Leuantarse uno &#61;  '''[[cu]][[-s|s]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[cu]][[-s|s]] [[z-|z]][[quysynsuca|quysy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br>
 +
# Leuantarse muchedunbre de jente &#61;  '''[[cu]][[-s|s]] [[a-|a]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua(2)|ma]][[-squa|squa]]'''. <br> ymperatíuo,  '''[[cu]][[-s|s]] [[basqua|uac]][[-u|u]]'''. <br>
 +
# Leuantado eſtar &#61;  '''[[cu]][[-s|s]] [[i-|i]][[zone]]. [[cu]][[-s|s]] [[i-|i]][[sucune]]. [[cu]][[-s|s]] [[z-|z]][[pquane]]''' <br>
 +
# Leuantar otra coʃa,  enheſtarla, ponerla en píe &#61;  '''[[cu]][[-s|s]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|s'''{{an1|-}} <br>'''qua]]. [[cu]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Leuantar del suelo &#61;  '''[[guate|guat]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Leuantar El buhíō, o, otra mole para llebarla a otra <br> parte &#61;  '''[[uê|gue]] [[z-|ze]][[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Lebantar arcos &#61;  '''[[arco|Arco]] [[z-|ze]][[-b|b]][[iasqua(2)|ia]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Leuantar la uoz &#61;  '''[[gy|ge]]n [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-s|s]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Leuantar teſtimonío &#61;  '''[[z-|z]][[muynguagosqua|muyngua]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[muyngua|muyn'''{{an1|-}} <br>'''gua]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Lexos &#61;  '''[[a-|a]][[hue(3)|hue]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' <br>
 +
# Liberal &#61;  '''[[a-|a]][[taban]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Librar a otro generalmente &#61;  '''[[fac]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Librarse generalmente &#61;  '''[[fac]] [[z-|z]][[iansuca(2)|{{an|i}}a]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Librar a otro de la muerte &#61;  '''[[z-|z]][[huizysuca|huizy]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Librarse{{an1|,}} escaparse &#61;  '''[[z-|z]][[huizynsuca|huizy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Liendre &#61;  '''[[cuiga]]''' &#61;<br>
 +
# Ligera cosa &#61;  '''[[a-|a]][[supqua]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Ligeramente &#61;  '''[[supqua]][[gue]][[-c|c]]''' &#61;<br>
 +
# Limpía cosa &#61;  '''[[pquyhyxio|pquyhix]][[-io|io]]. [[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' <br>
 +
# Lìmpìa perʃona  Curioʃa en el ueſtir y comer &#61;  '''[[a-|a]][[bzyzy|bzy''' {{an1|-}} <br>'''zy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Linpíar generalmente &#61;  '''[[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[bahazysuca|mahazy]][[-suca|suca]]''' <br>
 +
# Linpíar El palo, o, caballo para darle luſtre &#61; '''[[a-|a]][[baz]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s{{an1|-}}]]'''<br>
 +
{{der|'''qua''' &#61;}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
'''León.''' Chihisaba 88.<br>
+
{{der|84}}
'''Leuantarse uno.''' Cus izasqua [o] cus zquysynsuca.<br>
+
León. '''Chihisaba'''<ref>Luego dice: '''Nemo'''. con tinta negra y de otra mano.</ref>.<br>
'''Leuantarse muchedunbre de jente.''' Cus amasqua. '''Ympe-<br>
+
Leuantarse uno. '''Cus izasqua''' [o] '''cus zquysynsuca'''.<br>
'''ratiuo''', cusuacu.<br>
+
Leuantarse muchedunbre de jente. '''Cus amasqua'''. Ymperatiuo, '''cusuacu'''.<br>
'''Leuantado estar.''' Cus izone, cus isucune, cus zpquane.<br>
+
Leuantado estar. '''Cus izone, cus isucune, cus zpquane'''.<br>
'''Leuantar otra cosa, enhestarla, ponerla en pie.''' Cus<br>
+
Leuantar otra cosa, enhestarla, ponerla en pie. '''Cus bzasqua, cus btasqua'''.<br>
bzasqua, cus btasqua.<br>
+
Leuantar del suelo. '''Guat bquysqua'''.<br>
'''Leuantar del suelo.''' Guat bquysqua.<br>
+
Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. '''Gue zebiasqua'''.<br>
'''Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte.'''<br>
+
Lebantar arcos. '''Arco zebiasqua'''.<br>
Gue zebiasqua.<br>
+
Leuantar la uoz. '''Gen bquys zegusqua'''.<br>
'''Lebantar arcos.''' Arco zebiasqua.<br>
+
Leuantar testimonio. '''Zmuynguagosqua''' [o] '''muyngua zegusqua'''.<br>
'''Leuantar la uoz.''' Gen bquys zegusqua.<br>
+
Lexos. '''Ahuen mague'''.<br>
'''Leuantar testimonio.''' Zmuynguagosqua [o] muyngua <br>
+
Liberal. '''Atabanza'''.<br>
zegusqua.<br>
+
Librar a otro generalmente. '''Fac btasqua'''.<br>
'''Lexos.''' Ahuen mague.<br>
+
Librarse generalmente. '''Fac zansuca'''.<br>
'''Liberal.''' Atabanza.<br>
+
Librar a otro de la muerte. '''Zhuizysuca'''.<br>
'''Librar a otro generalmente.''' Fac btasqua.<br>
+
Librarse, escaparse. '''Zhuizynsuca'''.<br>
'''Librarse generalmente.''' Fac zansuca.<br>
+
Liendre. '''Cuiga'''.<br>
'''Librar a otro de la muerte.''' Zhuizysuca.<br>
+
Ligera cosa. '''Asupqua gue'''.<br>
'''Librarse, escaparse.''' Zhuizynsuca.<br>
+
Ligeramente. '''Supqua guec'''.<br>
'''Liendre.''' Cuiga.<br>
+
Limpia cosa. '''Pquyhixio, apquyhyzyn mague'''.<br>
'''Ligera cosa.''' Asupqua gue.<br>
+
Limpia persona, curiosa en el uestir y comer. '''Abzyzyn mague'''.<br>
'''Ligeramente.''' Supqua guec.<br>
+
Linpiar generalmente. '''Zmahazysuca'''.<br>
'''Limpia cosa.''' Pquyhixio, apquyhyzyn mague.<br>
+
 
'''Limpia persona, curiosa en el uestir y comer.''' Abzyzyn<br>
 
mague.<br>
 
'''Linpiar generalmente.''' Zmahazysuca.<br>
 
88 Luego dice: Nemo. con tinta negra y de otra mano.<br>
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:03 28 mar 2024

Lematización[1]
84
  1. Leon = chihisaba = Nemo[2] .
  2. Leuantarse uno = cus izasqua, L, cus zquysynsuca
  3. Leuantarse muchedunbre de jente = cus a[m]masqua.
    ymperatíuo, cus uacu.
  4. Leuantado eſtar = cus izone. cus isucune. cus zpquane
  5. Leuantar otra coʃa, enheſtarla, ponerla en píe = cus bzas[-]
    qua
    . cus btasqua
    =
  6. Leuantar del suelo = guat bquysqua =
  7. Leuantar El buhíō, o, otra mole para llebarla a otra
    parte = gue zebiasqua =
  8. Lebantar arcos = Arco zebiasqua =
  9. Leuantar la uoz = gen bquys zegusqua =
  10. Leuantar teſtimonío = zmuynguagosqua, L, muyn[-]
    gua
    zegusqua
    =
  11. Lexos = ahuen mague
  12. Liberal = atabanza =
  13. Librar a otro generalmente = fac btasqua =
  14. Librarse generalmente = fac z[i]ansuca =
  15. Librar a otro de la muerte = zhuizysuca =
  16. Librarse[,] escaparse = zhuizynsuca =
  17. Liendre = cuiga =
  18. Ligera cosa = asupquague =
  19. Ligeramente = supquaguec =
  20. Limpía cosa = pquyhixio. apquyhyzyn mague
  21. Lìmpìa perʃona Curioʃa en el ueſtir y comer = abzy [-]
    zy
    n mague
    =
  22. Linpíar generalmente = z[m]mahazysuca
  23. Linpíar El palo, o, caballo para darle luſtre = abaz bquys[-]
qua =
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 84r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Esta palabra se encuentra con diferente caligrafía y tinta. Parece un muisquismo temprano proveniente de nymy "felino", con el sufijo masculino -o del español.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.