Línea 15: | Línea 15: | ||
Dat. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca'''.<br> | Dat. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca'''.<br> | ||
Acuſ. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br> | Acuſ. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ'''.<br> | ||
− | Voc. ''Caret''.<ref>En el original, "Acuſ. Caret.//Voc. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.</ref><br> | + | Voc. ''Caret''.<ref>En el original, "Acuſ. ''Caret''.//Voc. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.</ref><br> |
Abla. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ'''.<br> | Abla. '''Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ'''.<br> | ||
<br> | <br> |
Revisión del 17:25 7 feb 2010
SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.
Nom Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Voc. Caret.[2]
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.
El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.
EXEMPLO.
Nom Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
meſmos.
Gen. Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
vel ipqua.
SINGVLAR DEL PRI[-]
mero pronõbre.
Nom Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Gen. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhipqua.
Dat. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣguaca.
Acuſ. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.
Voc. Caret.[2]
Abla. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ bhôʒhâ.
El Plural ſe declina de la meſma
manera que el ſingular, ponien-
do en lugar de aquel pronombre
ʒhɣ, ſu plural que es chi.
EXEMPLO.
Nom Chiê cħanɣqɣ chi, noſotros
meſmos.
Gen. Chiê cħanɣqɣ chi epqua.
vel ipqua.
Referencias
- ↑ En el original, "15".
- ↑ En el original, "Acuſ. Caret.//Voc. Hɣcħa cħanɣqɣ ʒhɣ.". Ver erratas.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.