m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
{{voc_158|¿Sabes tu que está allí? ''Ynacasucune mocoa''? y responde, ''ynaca sucune choco gue'', bien sé qu[e] está allí; ''ynaca asucune aquobaxin zemucanza'', no sé que está allí.|fol 111r}} | {{voc_158|¿Sabes tu que está allí? ''Ynacasucune mocoa''? y responde, ''ynaca sucune choco gue'', bien sé qu[e] está allí; ''ynaca asucune aquobaxin zemucanza'', no sé que está allí.|fol 111r}} | ||
− | :1 | + | :1. '''~iâ/~kaiâ'''. Más allá. |
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_2922|Adelante, idest, mas allá. ''ynaiâ''. l. ''ynacaiâ''.|fol 7r}} | {{voc_2922|Adelante, idest, mas allá. ''ynaiâ''. l. ''ynacaiâ''.|fol 7r}} | ||
{{voc_158|Adelante, esto es más allá. ''Ynaia'' [o] ''nacaia''.|fol 7r}} | {{voc_158|Adelante, esto es más allá. ''Ynaia'' [o] ''nacaia''.|fol 7r}} | ||
Línea 28: | Línea 25: | ||
− | {{II| adv. t. | Entonces. | ~n/~kan }} | + | {{II| adv. t. | Entonces, en tal momento. | ~n/~kan }} |
{{voc_158|Entonçes. ''Ynacan''. Entonses fue, ''Ynague''.|fol 73r}} | {{voc_158|Entonçes. ''Ynacan''. Entonses fue, ''Ynague''.|fol 73r}} | ||
::1. Desde entonces. | ::1. Desde entonces. | ||
{{manuscrito_2923|Desde entonces <nowiki>=</nowiki> ''Ynan xie''. l. ''Yna aian. ynacan''. l. ''Ys na aia''.|fol 19r}} | {{manuscrito_2923|Desde entonces <nowiki>=</nowiki> ''Ynan xie''. l. ''Yna aian. ynacan''. l. ''Ys na aia''.|fol 19r}} | ||
+ | {{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|fol 54v}} |
Revisión del 22:32 26 dic 2011
Adverbios de lugar
Demostrativo | -na | -ca | -sa | |
---|---|---|---|---|
Cercano | xis | xis-na > xina | xis-na-ca > xinaca | xisy-sa |
Lejano | ysy | ysy-na > yna | ysy-na-ca > ynaca | ysy-sa |
Remoto | asy | asy-na > ana | asy-na-ca > anaca | asy-sa |
I. adv. qui. Allí, allá.
Allá, adverbio de quietud. Ynaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 12r Ms. 158. Voc. fol. fol 12r
Ai, donde tú estas, ó alli refiriendo = Ynaca. l. Ynoca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 6r Ms. 2924. fol. fol 6r
ɣnacâ. Ay. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 117v Gra. Lu. fol. fol 117v
...ɣnaca aſɣqɣ, ay viene (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118r Gra. Lu. fol. fol 118r
...ɣnaca anâ, ay va. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118r Gra. Lu. fol. fol 118r
Allá relativo. Ynaca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 5r Ms. 2923. fol. fol 5r
¿Sabes tu que está allí? Ynacasucune mocoa? y responde, ynaca sucune choco gue, bien sé qu[e] está allí; ynaca asucune aquobaxin zemucanza, no sé que está allí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 111r Ms. 158. Voc. fol. fol 111r
- 1. ~iâ/~kaiâ. Más allá.
Adelante, idest, mas allá. ynaiâ. l. ynacaiâ. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 7r Ms. 2922. Voc. fol. fol 7r
Adelante, esto es más allá. Ynaia [o] nacaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7r Ms. 158. Voc. fol. fol 7r
- 2.1. Desde allí para allá.
Desde allí para allá. Ynaía. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r
Comentarios: Según el DRAE, "ahí" es sinónimo en desuso de "allí".
II. adv. t. Entonces, en tal momento.
Entonçes. Ynacan. Entonses fue, Ynague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
- 1. Desde entonces.
Desde entonces = Ynan xie. l. Yna aian. ynacan. l. Ys na aia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 19r Ms. 2923. fol. fol 19r
Desde allí para acá. Ynanxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54v Ms. 158. Voc. fol. fol 54v