De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
# Fornicar = '''[[-b|b]][[chisqua]]''' <br> | # Fornicar = '''[[-b|b]][[chisqua]]''' <br> | ||
# Frente = '''[[quigua]]''' =<br> | # Frente = '''[[quigua]]''' =<br> | ||
− | # Fría coʃa = '''[[a-|a]][[nyia]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]. [[neico]][,][[hichu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]. [[hichu|hichu'''[-]<br>'''pqua]]''' =<br> | + | # Fría coʃa = '''[[a-|a]][[nyia]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]. [[neico]][,] [[hichu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guecua]]. [[hichu|hichu'''[-]<br>'''pqua]]''' =<br> |
# Frios mucho tengo los píeʃ = '''[[-z|Z]][[quihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[nyiansuca|nyian]][[-s|s]]'''<br>'''[[a-|a]][[chahansuca|chahane]]''' =<br> | # Frios mucho tengo los píeʃ = '''[[-z|Z]][[quihicha]][[-z|z]] [[a-|a]][[nyiansuca|nyian]][[-s|s]]'''<br>'''[[a-|a]][[chahansuca|chahane]]''' =<br> | ||
# Frio tener = '''[[z-|z]][[quyensuca]]''' =<br> | # Frio tener = '''[[z-|z]][[quyensuca]]''' =<br> |
Revisión del 15:19 11 mar 2016
Lematización[1]
77
- Fínge ʠ eſta çíego = upqua muyhyz uquez abquy [-]
squa, y a eſte modo ʃe dise todo lo demaʃ =
- Fin de alguna coʃa = yn bgyusa =
- Finalmente o al fin y al cauo = aeta muysa =
- Firme cosa = amuyngua n sucazan =
- Firme eſtar = amuynguan sucaza =
- Firme eſtar lo que eſta clauado hincado o encajado =
ys aquyhytane =
- Firme eſtar en el animo = zpquyquyz aimynsucaza
- Flaco = asiten mague =
- Flaco haçerse = isitensuca =
- Flaco de fuerzas = ichihizanza, mchihizanza =
- Flaco haçerse asi = ichihizanzac agasqua =
- Flauta taner = flauta, bgusqua =
- Flecha = quyecho, l, quysquyquy =
- Flor = uba =
- Flor de la sauana = tutuaba =
- Flor de turma = iomgy =
- Florezer = aobaz afinsuca =
- Fregar Con agua = bchuhusqua =
- Fregar rrefregar = bchuhusqua, L, zmohosysuca
- Fornicar = bchisqua
- Frente = quigua =
- Fría coʃa = anyian mague. neico[,] hichuc aguecua. hichu[-]
pqua =
- Frios mucho tengo los píeʃ = Zquihichaz anyians
achahane =
- Frio tener = zquyensuca =
Frio haser
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.