De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
|MORFOLOGIA    = [[ian]] [[-nsuca]]
+
|MORFOLOGIA    = [[ian]] [[-n(2)]] [[-suca]]
 
|HOMO          = iansuca
 
|HOMO          = iansuca
 
}}
 
}}
  
{{I| anti. nsu.| Derramarse, desbordarse. }}
+
{{I| su. intr.| Derramarse, desbordarse. }}
 
{{voc_158|Derramarse generalmente, ''Hichan aiansuca, quynsuca''.|53v}}
 
{{voc_158|Derramarse generalmente, ''Hichan aiansuca, quynsuca''.|53v}}
 
{{sema|Derramar}}
 
{{sema|Derramar}}
Línea 21: Línea 21:
 
{{voc_158|Regoldar. ''Ichyzas aiansuca''.|119r}}
 
{{voc_158|Regoldar. ''Ichyzas aiansuca''.|119r}}
  
{{II| anti. nsu. | Centellear (lit. rebosarse luz o fuego). }}
+
{{II| su. intr. | Centellear (lit. rebosarse luz o fuego). }}
 
{{voc_158|Çentellear. ''Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca''.|46r}}
 
{{voc_158|Çentellear. ''Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca''.|46r}}
  
{{I| anti. nsu. | Abarcar o sujetar con los brazos (lit. le abarcan mis brazos). | zepquacaz yn a~}}
+
{{I| loc. v. intr. | Abarcar o sujetar con los brazos (lit. le abarcan mis brazos). | zepquacaz yn a~}}
 
{{voc_158|Abarcar con los brazos. ''Zepquaca zynaiane''; como, bien podré abarcalle, ''es ichoque zesunga zpquaca zynaiane''; no puedo abarcarte, ''mis ichoquez ynaianza''.|1r}}
 
{{voc_158|Abarcar con los brazos. ''Zepquaca zynaiane''; como, bien podré abarcalle, ''es ichoque zesunga zpquaca zynaiane''; no puedo abarcarte, ''mis ichoquez ynaianza''.|1r}}
  
{{I| anti. nsu. | Abrirse la puerta.|quyhycas/hyquys a~}}
+
{{I| loc. v. intr. | Abrirse la puerta.|quyhycas/hyquys a~}}
 
{{voc_158|Abrirse. ''Quyhycas aiansuca'' [o] ''hyquis azasqua''.|2v}}
 
{{voc_158|Abrirse. ''Quyhycas aiansuca'' [o] ''hyquis azasqua''.|2v}}
 
{{sema|Abrir puerta}}
 
{{sema|Abrir puerta}}
  
{{I| anti. nsu. | Abrirse la flor. | ytas a~ }}
+
{{I| loc. v. intr. | Abrirse la flor. | ytas a~ }}
 
{{voc_158|Abrirse la flor. ''Obaz afinsuca, obaz atonsuca'' [o] ''obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua''.|3r}}
 
{{voc_158|Abrirse la flor. ''Obaz afinsuca, obaz atonsuca'' [o] ''obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua''.|3r}}
 
{{sema|Abrir lo que no es puerta}}
 
{{sema|Abrir lo que no es puerta}}
  
{{I|loc. v.| Atemorizarse, espantarse. |zpquyquyz a~ }}
+
{{I| loc. v. intr. | Atemorizarse, espantarse. |zpquyquyz a~ }}
 
{{voc_158|Amedrentarse, atemorizarse. ''Zepquyquy zaiansuca''.|14r}}
 
{{voc_158|Amedrentarse, atemorizarse. ''Zepquyquy zaiansuca''.|14r}}
  
{{I| anti. nsu. | Caer de espaldas. | ybcac/hyc z~}}
+
{{I| loc. v. intr. | Caer de espaldas. | ybcac/hyc z~}}
 
{{voc_158|Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca.|33r}}
 
{{voc_158|Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca.|33r}}
 
{{sema|Caer}}
 
{{sema|Caer}}

Revisión del 15:35 15 may 2017

iansuca#I su. intr. Derramarse, desbordarse, esparcirse  || iansuca#II su. intr. Acrecentarse, aumentarse  || iansuca#III su. intr. Abrirse  || iansuca#IV  || iansuca#V  || iansuca#L I zepquacaz yn a~ loc. v. intr. Abarcarlo, alcanzarlo con los brazos (lit. le abarcan mis brazos).

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

iansuca

Fon. Gonz.*/iansuka/ Cons. */iansuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. intr. Derramarse, desbordarse. 
    Conjugar
    Paradigma verbal: ian (su. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-ianz-ian-sucaz-ian-nyngaz-ian-iua
    neg.z-ian-zaz-ian-suca-zaz-ian-zi-ngaz-ian-za-n iua
    2.ª sg.m-ianm-ian-sucam-ian-nyngam-ian-iua
    neg.m-ian-zam-ian-suca-zam-ian-zi-ngam-ian-za-n iua
    3.ªa-iana-ian-sucaa-ian-nyngaa-ian-iua
    neg.a-ian-zaa-ian-suca-zaa-ian-zi-ngaa-ian-za-n iua
    1.ª pl.chi-ianchi-ian-sucachi-ian-nyngachi-ian-iua
    neg.chi-ian-zachi-ian-suca-zachi-ian-zi-ngachi-ian-za-n iua
    2.ª pl.mi-ianmi-ian-sucami-ian-nyngami-ian-iua
    neg.mi-ian-zami-ian-suca-zami-ian-zi-ngami-ian-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-ian-uacha-ian-sucacha-ian-nyngacha-ian-nynguepqua
    2.ª sg.ma-ian-uama-ian-sucama-ian-nyngama-ian-nynguepqua
    3.ªa-ian-uaa-ian-sucaa-ian-nyngaa-ian-nynguepqua
    1.ª pl.chi-ian-uachi-ian-sucachi-ian-nyngachi-ian-nynguepqua
    2.ª pl.mi-ian-uami-ian-sucami-ian-nyngami-ian-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-ian-u
    2.ª pl. (Imp.)a-ian-ua
    Derramarse generalmente, Hichan aiansuca, quynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v
    Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
    1. Rebosar.
    Rebosar. Aquyhycan hichan aíansuca [o] aquyhycan ybcas aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 108v
    2. ichicha a~. Tener diarrea (lit. desbordarse la diarrea).
    Cámaras tener. Ichichaiansuca, ziezaiusuca, iiu chahanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
    Ver también "Enfermedades estomacales": chicha(2), iansuca, iiu, iusuca, nysqua(2), sucune, xyquy
    3. ichizas a~. Eructar, regoldar (expeler gases a través de la garganta).
    Regoldar. Ichyzas aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r


    II. su. intr. Centellear (lit. rebosarse luz o fuego). 
    Conjugar
    Paradigma verbal: ian (su. intr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-ianz-ian-sucaz-ian-nyngaz-ian-iua
    neg.z-ian-zaz-ian-suca-zaz-ian-zi-ngaz-ian-za-n iua
    2.ª sg.m-ianm-ian-sucam-ian-nyngam-ian-iua
    neg.m-ian-zam-ian-suca-zam-ian-zi-ngam-ian-za-n iua
    3.ªa-iana-ian-sucaa-ian-nyngaa-ian-iua
    neg.a-ian-zaa-ian-suca-zaa-ian-zi-ngaa-ian-za-n iua
    1.ª pl.chi-ianchi-ian-sucachi-ian-nyngachi-ian-iua
    neg.chi-ian-zachi-ian-suca-zachi-ian-zi-ngachi-ian-za-n iua
    2.ª pl.mi-ianmi-ian-sucami-ian-nyngami-ian-iua
    neg.mi-ian-zami-ian-suca-zami-ian-zi-ngami-ian-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-ian-uacha-ian-sucacha-ian-nyngacha-ian-nynguepqua
    2.ª sg.ma-ian-uama-ian-sucama-ian-nyngama-ian-nynguepqua
    3.ªa-ian-uaa-ian-sucaa-ian-nyngaa-ian-nynguepqua
    1.ª pl.chi-ian-uachi-ian-sucachi-ian-nyngachi-ian-nynguepqua
    2.ª pl.mi-ian-uami-ian-sucami-ian-nyngami-ian-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)a-ian-u
    2.ª pl. (Imp.)a-ian-ua
    Çentellear. Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46r


    zepquacaz yn a~.

    I. loc. v. intr. Abarcar o sujetar con los brazos (lit. le abarcan mis brazos). 

    Abarcar con los brazos. Zepquaca zynaiane; como, bien podré abarcalle, es ichoque zesunga zpquaca zynaiane; no puedo abarcarte, mis ichoquez ynaianza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r


    quyhycas/hyquys a~.

    I. loc. v. intr. Abrirse la puerta. 

    Abrirse. Quyhycas aiansuca [o] hyquis azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2v
    Ver también "Abrir puerta": iansuca, iasqua


    ytas a~.

    I. loc. v. intr. Abrirse la flor. 

    Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r
    Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta


    zpquyquyz a~.

    I. loc. v. intr. Atemorizarse, espantarse. 

    Amedrentarse, atemorizarse. Zepquyquy zaiansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r


    ybcac/hyc z~.

    I. loc. v. intr. Caer de espaldas. 

    Caer d[e] espaldas. Hyc zansuca, ybcac zansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
    Ver también "Caer": benansuca, iansuca(2)