m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 32r | |anterior = fol 32r | ||
|siguiente = fol 33r | |siguiente = fol 33r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_32v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | # Pasar el Rio desta parte á la otra parte = '''[[xie(2)|xie]] [[un|vn]] [[z-|Z]][[iansuca(2)|{{an|i}}a]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', porq.<br>'''[[xie(2)|xie]] [[sie|si]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[iansuca(2)|a]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' {{lat|est vice versa|Es lo contrario}}.<br> | ||
+ | # Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = '''[[zyne|Zyne]] [[gy]][[-que|ʠ]]'''<br>'''[[xie(2)|xie]] [[un|vn]] [[z-|Z]][[iansuca(2)|{{an|i}}a]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
+ | # Pasar á uno de parte a parte = '''[[a-|a]][[chicha(4)|chicha]] [[ai]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = '''[[a-|a]][[chicha(4)|chicha]] [[ai]]'''<br>'''[[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Pasar de otra cosa = '''[[ze-|Ze]][[ge(2)|ge]][[-s|s]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[ge(2)|ge]][[-s|s]] [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Pasarse el dia, ó tpo<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> &c. '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[ai]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[chi-|chi]][[ge(2)|ge]][[-s|s]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. pa-<br>sase nos_<br> | ||
+ | # Pasar entre renglones = '''[[ganny]][[-quy|quy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. {{lat|vide in additione}}.<br> | ||
+ | # Pasarse entre renglones = '''[[ganny]][[-quy|quy]] [[ze-|Ze]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
+ | # Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br> | ||
+ | # Pasito = '''hischaha ana'''. {{lat|l.}} '''chahuâ na'''.<br> | ||
+ | # Pasado mañana = '''moza'''.<br> | ||
+ | # Pato = '''Suumne'''.<br> | ||
+ | # Pajaro = '''Sue guanna'''. {{lat|l.}} '''sue'''.<br> | ||
+ | # Peze = '''gua'''. Pescadillo pequeño = '''guapquyhyza'''. | ||
+ | # Pece capitan = '''gua muyhyca'''.<br> | ||
+ | # Pedaço = '''Sacan'''. {{lat|l.}} '''moque'''. este es sobra, {{lat|id est}}, '''etagó'''. | ||
+ | # Pedir = '''Zebzisqua''', o preguntar. imp.<sup>o</sup> '''Ziu'''.<br> | ||
+ | # Pegar una cosa á otra = '''yszemihibysuca'''; '''chaas amihibysuca'''.<br> me la pega a mi. {{lat|l.}} '''chahas abquihistasuca'''. '''han abzasqua'''. {{lat|l.}} '''cha'''.<br> | ||
+ | # {{in|'''Chahacagymne mague <nowiki>=</nowiki> cosa pegajosa[.]}}<ref>Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.</ref><br> | ||
+ | # Pegarseme = '''chaas avihibynsuca''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br>'''chahas abquihistansuca'''. {{lat|l.}} '''chahan azasqua'''. {{lat|l.}} '''chahan anysqua'''.<br> | ||
+ | # Pegalle la enfermedad = '''iu yquy btasqua'''. <br> | ||
+ | # Pegar fuego á otra cosa = '''gata yquybtasqua'''.<br> | ||
+ | # Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = '''chahas abusqua'''.<br> pret.<sup>o</sup> '''abuquy'''. {{lat|l.}} '''chahas amasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amaquy'''.<br> | ||
+ | # Peine = '''cuhuza'''.<br> | ||
+ | # Peinar = '''cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua'''.<br> | ||
+ | # Pelar = '''Zeguahachysuca'''.<br> | ||
+ | # Pelear = '''Zecasqua'''. {{lat|l.}} '''caque zebquysqua'''_ '''xiebohoza''' '''zecan'''<br> '''gabe'''? con quien tengo de pelear. {{lat|l.}} '''ichihizagosqua'''.<br> | ||
+ | # Pelear en la guerra = '''Zes abagosqua'''.<br> | ||
+ | # Pelea = '''caque'''. {{lat|l.}} '''chijzago''', pelea de manos.<br> | ||
+ | # Pellejo = '''Hoca'''.<br> | ||
+ | # Pellizcar = '''Zebsohozasuca'''. {{lat|l.}} '''Zemabahanuhansuca'''. imp.<sup>o</sup> '''banu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | Pasar el | + | Pasar el Rio desta parte á la otra parte = '''xievn Zansuca''', porq.<br> |
− | '''xiesin zansuca''' est | + | '''xiesin zansuca''' {{lat|est vice versa|Es lo contrario}}.<br> |
− | Pasar el | + | Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = '''Zynegyʠ'''<br> |
− | '''xie | + | '''xie vn Zansuca'''.<br> |
− | Pasar | + | Pasar á uno de parte a parte = '''achicha aibtasqua'''.<br> |
− | Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = ''' | + | Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = '''achicha ai'''<br> |
+ | '''amisqua'''.<br> | ||
− | Pasar de otra cosa = '''Zeges amisqua | + | Pasar de otra cosa = '''Zeges amisqua'''. {{lat|l.}} '''Zegesabcasqua'''.<br> |
− | Pasarse el | + | Pasarse el dia, ó tpo<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> &c. '''Suaz aiamisqua'''. ''l''. '''chiges amisqua'''. pa-<br> |
+ | sase nos_<br> | ||
− | Pasar entre renglones = ''' | + | Pasar entre renglones = '''gannyquybtasqua'''. {{lat|vide in additione}}.<br> |
− | Pasarse entre renglones = ''' | + | Pasarse entre renglones = '''gannyquy Zemasqua'''.<br> |
− | Pasearse de | + | Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br> |
− | Pasito = ''' | + | Pasito = '''hischaha ana'''. {{lat|l.}} '''chahuâ na'''.<br> |
− | Pasado mañana = ''' | + | Pasado mañana = '''moza'''.<br> |
− | Pato = '''Suumne'''. | + | Pato = '''Suumne'''.<br> |
− | + | Pajaro = '''Sue guanna'''. {{lat|l.}} '''sue'''.<br> | |
− | Peze = ''' | + | Peze = '''gua'''. Pescadillo pequeño = '''guapquyhyza'''. |
− | Pece | + | Pece capitan = '''gua muyhyca'''.<br> |
− | Pedaço = '''Sacan'''. | + | Pedaço = '''Sacan'''. {{lat|l.}} '''moque'''. este es sobra, {{lat|id est}}, '''etagó'''. |
− | Pedir = ''' | + | Pedir = '''Zebzisqua''', o preguntar. imp.<sup>o</sup> '''Ziu'''.<br> |
− | Pegar una cosa | + | Pegar una cosa á otra = '''yszemihibysuca'''; '''chaas amihibysuca'''.<br> |
− | me la pega a | + | me la pega a mi. {{lat|l.}} '''chahas abquihistasuca'''. '''han abzasqua'''. {{lat|l.}} '''cha'''.<br> |
− | + | {{in|'''Chahacagymne mague <nowiki>=</nowiki> cosa pegajosa[.]}}<ref>Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.</ref><br> | |
− | |||
− | + | Pegarseme = '''chaas avihibynsuca''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br> | |
+ | '''chahas abquihistansuca'''. {{lat|l.}} '''chahan azasqua'''. {{lat|l.}} '''chahan anysqua'''.<br> | ||
− | + | Pegalle la enfermedad = '''iu yquy btasqua'''. <br> | |
− | + | Pegar fuego á otra cosa = '''gata yquybtasqua'''.<br> | |
− | |||
− | + | Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = '''chahas abusqua'''.<br> | |
+ | pret.<sup>o</sup> '''abuquy'''. {{lat|l.}} '''chahas amasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amaquy'''.<br> | ||
− | + | Peine = '''cuhuza'''.<br> | |
− | + | Peinar = '''cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua'''.<br> | |
− | + | Pelar = '''Zeguahachysuca'''.<br> | |
− | |||
− | Pelear | + | Pelear = '''Zecasqua'''. {{lat|l.}} '''caque zebquysqua'''_ '''xiebohoza''' '''zecan'''<br> |
+ | '''gabe'''? con quien tengo de pelear. {{lat|l.}} '''ichihizagosqua'''.<br> | ||
− | + | Pelear en la guerra = '''Zesabagosqua'''.<br> | |
− | + | Pelea = '''caque'''. {{lat|l.}} '''chijzago''', pelea de manos.<br> | |
− | + | Pellejo = '''Hoca'''.<br> | |
+ | Pellizcar = '''Zebsohozasuca'''. {{lat|l.}} '''Zemabahanuhansuca'''. imp.<sup>o</sup> '''banu'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 11:45 27 ago 2023
xiesin zansuca est vice versa[1] .
Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zynegyʠ
xie vn Zansuca.
Pasar á uno de parte a parte = achicha aibtasqua.
Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua.
Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesabcasqua.
Pasarse el dia, ó tpo[2] &c. Suaz aiamisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
Pasar entre renglones = gannyquybtasqua. vide in additione.
Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.
Pasito = hischaha ana. l. chahuâ na.
Pasado mañana = moza.
Pato = Suumne.
Pajaro = Sue guanna. l. sue.
Peze = gua. Pescadillo pequeño = guapquyhyza.
Pece capitan = gua muyhyca.
Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó.
Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
Pegar una cosa á otra = yszemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha.
˰Chahacagymne mague = cosa pegajosa[.][3]
Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
Pegar fuego á otra cosa = gata yquybtasqua.
Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
Peine = cuhuza.
Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.
Pelar = Zeguahachysuca.
Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
Pelear en la guerra = Zesabagosqua.
Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
Pellejo = Hoca.
- Pasar el Rio desta parte á la otra parte = xie vn Z[i]ansuca, porq.
xie sin zansuca est vice versa[5] .
- Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zyne gyʠ
xie vn Z[i]ansuca.
- Pasar á uno de parte a parte = achicha ai btasqua.
- Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua. - Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zeges abcasqua.
- Pasarse el dia, ó tpo[6] &c. Suaz ai amisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
- Pasar entre renglones = gannyquy btasqua. vide in additione.
- Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
- Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.
- Pasito = hischaha ana. l. chahuâ na.
- Pasado mañana = moza.
- Pato = Suumne.
- Pajaro = Sue guanna. l. sue.
- Peze = gua. Pescadillo pequeño = guapquyhyza.
- Pece capitan = gua muyhyca.
- Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó.
- Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
- Pegar una cosa á otra = yszemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha. - ˰Chahacagymne mague = cosa pegajosa[.][7]
- Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
- Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
- Pegar fuego á otra cosa = gata yquybtasqua.
- Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
- Peine = cuhuza.
- Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.
- Pelar = Zeguahachysuca.
- Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
- Pelear en la guerra = Zes abagosqua.
- Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
- Pellejo = Hoca.
- Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Zemabahanuhansuca. imp.o banu.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.