De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
<center><h2>N</h2></center> | <center><h2>N</h2></center> | ||
# Nada Respondiendo = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # Nada Respondiendo = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
− | # Nada Respondiendo para que lotro entienda bien = '''[[a-|a]][[gue]]''' | + | # Nada Respondiendo para que lotro entienda bien = '''[[a-|a]][[gue]]''' {{an1|-}} <br>'''[[-za|za]][[-co|co]]''' =<br> |
# Nada cosa ninguna = '''[[etaquyn]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # Nada cosa ninguna = '''[[etaquyn]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
− | # Nada e hecho = '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[ipquauie]] [[cha-|cha]]''' | + | # Nada e hecho = '''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[ipquauie]] [[cha-|cha]]''' {{an1|-}} <br>'''[[quysqua|qu<sup>y</sup>]][[-ia(2)|ia]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> |
# Nada hago = '''[[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # Nada hago = '''[[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
# Nada traígo = '''[[cha-|cha]][[sosqua(2)|so]][[-nga|nga]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # Nada traígo = '''[[cha-|cha]][[sosqua(2)|so]][[-nga|nga]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> |
Revisión del 09:52 19 mar 2024
Lematización[1]
89
N
- Nada Respondiendo = agueza =
- Nada Respondiendo para que lotro entienda bien = ague [-]
zaco =
- Nada cosa ninguna = etaquyn magueza =
- Nada e hecho = chaquyia magueza, L, ipquauie cha [-]
quyia magueza =
- Nada hago = chaquisca magueza =
- Nada traígo = chasonga magueza =
- Nada truje = chabaca magueza =
- Nadar = inyhyzagosqua =
- Nadador = nyhyzaguesca =
- Nadadero = yn nyhyzaguesca =
- Nadar todos juntos para pescar = chitonpamsuca, L,
tompago chibquysqua =
- Na˰dadero[2] así = tompaguesca =
- Nadadero así = yn tompaguesca
- Nadie a uenìdo = huca magueza =
- Nadie lo a muerto = gûe magueza =
- Nadie me quiere bien = yc chatyzuca magueza =
- Nadie se compadesede mì = yc chatyzuca magueza
- Nadie me quiere mal = hoc chaguahaicanuca magueza
- Nadie me lo a preguntado = chahac zie magueza =
- Nadie me lo a dho = chahac uza magueza =
- Nadie me lo píde = chahac zisca magueza =
- Nadie se acuerda de mì = apquen chasuza magueza
- Nadie tíene que uer Conmígo = zubac aguecua magueza
- Nadie merese que se lo den = hoc annynga aoba magueza
Nalgaʃ
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Nadador" en lugar de "Na˰dadero".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.