De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m
 
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
|seccion = Catecismo  
 
|seccion = Catecismo  
|anterior = fol 128v
+
|anterior =  
 
|siguiente = fol 129v
 
|siguiente = fol 129v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_129r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_129r.jpg
|morfo =  
+
|morfo_d =
 +
 
 +
 
 +
{{der|129}}
 +
 
 +
<center><h1>Catheçismo &#61;<br>
 +
En la lengua mosca, o chipcha&#61;</h1></center>
 +
# '''{{cam1|[[cha-|cha]][[hac|{{an|ha}}c]] [[usqua(2)|uchu]]|chac uzu|Más exactamente '''chahac uzu'''.}} [[Dios]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-ua(2)|ua]]'''.  deçidme, âi Díos{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]] [[gue]]''', çi Díoz aý &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[fi]][[-oa|oa]]''': quantos Diosez ai{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[ata|at]] [[u(3)|u]][[gue]]''': un solo Dios aý &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]][[-z|z]] [[epqua(2)|epqua]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]''': dondeſta Díoz{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[chica]][[-n|n]] [[cielo|çielo]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]'''{{an1|,}} '''[[quyca]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]'''{{an1|,}} '''[[yn(3)|yn]] [[sucune|suza]] [[fuyza|fuyz]]'''-<br>'''<s>h</s>[[gue]]''': En el çielo y en la tierra y en todo lugar <br>
 +
# '''[[Dios|Dioz]] [[xie|si]][[-o(2)|o]][[-be|be]]''':  quien es Dioz{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[santisima|Santissima]] [[trinidad|Trinidad]], [[gue]]''':  la santissima trinidad &#61;<br>
 +
# '''[[santisima|Santissima]] [[trinidad|Trinidad]], [[xie|sie]][[-o(2)|o]][[-be|be]]'''. quien es la santisima Trinidad{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[paba|Paba]], [[chuta]], [[espiritu|Espíritu]] [[santo|Santo]], [[persona|perʃona]] [[mica]] [[Dios|Dioz]] [[ata|at]] [[u(3)|u]][[gue]]''' &#61;<br> Padre hijo y espiritu santo, tres perʃonaʃ y un solo Díoʃ &#61;<br>
 +
# '''[[paba|Paba]] [[Dios]] [[oa]]''': El padre es Díos{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[gue]]''': Dioz es &#61;<br>
 +
# '''[[chuta]] [[Dios]] [[oa]]''': El híjo es Díos{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[gue]]''':  Dios es &#61;<br>
 +
# '''[[espiritu|Espiritu]] [[santo]] [[Dios]] [[oa]]'''; El espiritu ʃanto es Díos{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[gue]]''': Dios es &#61;<br>
 +
# '''[[xis|Xis]] [[persona]] [[mica]]'''{{an1|,}} '''[[Dios|Dioz]] [[mica|mi{{an|c}}]] [[oa]]''': eſtas tres personas ʃon <br>tres Diosez{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[Dios]] [[mica|mi{{an|c}}]] [[nza]]'''{{an1|,}} '''[[persona|perʃona]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[mica|mi{{an|c}}]] [[gue]]'''{{an1|,}} '''[[Dios]][[-n|n]] [[ata|at]] [[u(3)|u]][[gue]]''': no ʃon <br> {{cam|sinos|sino}} tres perʃonas y un solo Dios &#61;<br>
 +
# '''[[haq|haq]][[-ua|uo]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''{{an1|,}} '''[[nzona]] [[Dios]] [[ata|at]] [[u(3)|u]]ca[[-c|c]] [[a-|a]][[guene]] [[persona|perʃona]] [[mica]]''' <br> '''[[gue]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua]]''': Como ʃon tres perʃonas y un solo Díos{{an1|?}} &#61;<br>
 +
# '''[[paba|Paba]]'''{{an1|:}} '''[[chuta]] [[nza]] [[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]]. [[chuta]]'''{{an1|:}} '''[[paba]] [[nza]]''' &#61;<br> '''[[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]], [[espiritu|Espirítu]] [[santo|Santo]]'''{{an1|:}} '''[[paba|Paba]] [[nza]] [[chuta]]''' <br> '''[[nza]]: [[ys]][[npqua|m pqua]]ca [[guy]]''',  porque deſtas tres perʃonas <br>
 +
{{der|El P.<sup>e</sup>}}
  
# [[cha-|Cha]][[hak|c]][[guskua|uchu]] [[dios|Dios]][[-z|z]] [[a-|a]][[gue|gue]][[-ne|n]][[ua|ua]]?
 
# [[dios|Dios]][[-z|z]] [[a-|a]][[gue|gue]][[-ne|ne]] [[gue|gue]]
 
# [[dios|Dios]] [[fie|fi]][[ua|oa]]?
 
# [[dios|Dios]] [[ata|at]]'''u'''[[gue]]
 
# [[dios|Dios]][[-z|z]] [[ipkua(2)|epqua]][[-n|n]] [[a-|a]][[sukune|sucune]]
 
# [[dios|Dios]] [[chika-|chican]] [[cielo|çielo]][[-n|n]] [[a-|a]][[sukune|sucune]] [[kyka|quyca]][[-n|n]] [[a-|a]][[sukune|sucune]] [[yn|yn]] [[sukune|suza]] [[fuyza|fuyz]] '''h'''[[gue]]
 
# [[dios|Dios]][[-z|z]] [[xie|si]][[ua|o]][[-be|be]]
 
# [[santisima|Santissima]] [[trinidad|Trinidad]] [[gue]]
 
# [[santisima|Santissima]] [[trinidad|Trinidad]] [[xie|si]][[ua|o]][[-be|be]]
 
# [[paba|Paba]], [[chuta|Chuta]], [[espiritu|Espíritu]] [[santo|Santo]], [[persona|persona]] [[mika|mica]] [[dios|Dio]][[-z|z]] [[ata|at]]'''u'''[[gue|gue]]
 
# [[paba|Paba]] [[dios|Dios]] [[ua|oa]]
 
# [[dios|Dios]] [[gue]]
 
# [[espíritu|Espíritu]] [[santo|Santo]] [[dios|Dios]] [[ua|oa]]
 
# [[sis|Xis]] [[persona|persona]] [[mika|mica]] [[dios|Dioz]] [[mika|mica]]
 
# [[dios|Dios]] minza [[persona|persona]]'''can''' migue [[dios|Dios]][[-n|n]] [[ata|at]]'''u'''[[gue|gue]]
 
  
 
|texto =
 
|texto =
Línea 27: Línea 39:
 
<center><h1>Catheçìsmo= <br> En la lengua mosca o chipcha=</h1></center>
 
<center><h1>Catheçìsmo= <br> En la lengua mosca o chipcha=</h1></center>
  
'''Chacuchu Diosz aguenua'''[?] Deçidme, [¿]âi Dios[?]=<br>
+
'''Chacuchu Diosz aguenua'''{{an1|?}} Deçidme, [¿]âi Dios{{an1|?}}=<br>
 
'''Diosz aguene gue'''. Çí, Dios ay=<br>
 
'''Diosz aguene gue'''. Çí, Dios ay=<br>
'''Dios fioa'''[?] [¿]Quàntos Diosez ai[?]=<br>
+
'''Dios fioa'''{{an1|?}} [¿]Quàntos Diosez ai{{an1|?}}=<br>
 
'''Dios atugue'''. Un solo Dios ay=<br>
 
'''Dios atugue'''. Un solo Dios ay=<br>
'''Diosz epquan asucune'''[?] ¿Dónd está Dioz?=<br>
+
'''Diosz epquan asucune'''{{an1|?}} ¿Dónd está Dioz?=<br>
 
'''Dios chican çielon asucune quycan asucune yn suza fuyz<br> hgue''': En el çielo y en la tierra y en todo lugar<br>
 
'''Dios chican çielon asucune quycan asucune yn suza fuyz<br> hgue''': En el çielo y en la tierra y en todo lugar<br>
'''Diosz siobe'''[?] [¿]Quien es Dioz[?]=<br>
+
'''Diosz siobe'''{{an1|?}} [¿]Quien es Dioz{{an1|?}}=<br>
 
'''Santissima Trinidad gue'''. La Santíssima Trinidad=<br>
 
'''Santissima Trinidad gue'''. La Santíssima Trinidad=<br>
'''Santissima Trinidad, sieobe'''[?] [¿]Quien es la Santísima Trinidad[?]=<br>
+
'''Santissima Trinidad, sieobe'''{{an1|?}} [¿]Quien es la Santísima Trinidad{{an1|?}}=<br>
 
'''Paba, chuta, Espíritu Santo, perʃona mica Dioz atugue'''=<br> Padre, Hijo y espíritu Santo, tres perʃonaʃ y un solo Dioʃ.<br>
 
'''Paba, chuta, Espíritu Santo, perʃona mica Dioz atugue'''=<br> Padre, Hijo y espíritu Santo, tres perʃonaʃ y un solo Dioʃ.<br>
'''Paba Dios oa'''[?] [¿]El padre es Dio[?]=<br>
+
'''Paba Dios oa'''{{an1|?}} [¿]El padre es Dio{{an1|?}}=<br>
 
'''Dios gue''': Dioz es=<br>
 
'''Dios gue''': Dioz es=<br>
'''Chuta Dios oa'''[?] [¿]El hijo es Dios[?]=<br>
+
'''Chuta Dios oa'''{{an1|?}} [¿]El hijo es Dios{{an1|?}}=<br>
 
'''Dios gue'''. Dios es=<br>
 
'''Dios gue'''. Dios es=<br>
'''Espíritu Santo Dios oa'''[?] [¿]El espíritu Santo es Dios[?]=<br>
+
'''Espíritu Santo Dios oa'''{{an1|?}} [¿]El espíritu Santo es Dios{{an1|?}}=<br>
 
'''Dios gue''': Dios es=<br>
 
'''Dios gue''': Dios es=<br>
'''Xis persona mica Dioz mica'''[?] [¿]Estas tres personas ʃon tres Diosez[?]=<br>
+
'''Xis persona mica Dioz mica'''{{an1|?}} [¿]Estas tres personas ʃon tres Diosez{{an1|?}}=<br>
 
'''Dios minza perʃonacan migue Diosn atugue''': No ʃon sino tres perʃonas y un solo Dios=<br>
 
'''Dios minza perʃonacan migue Diosn atugue''': No ʃon sino tres perʃonas y un solo Dios=<br>
'''Haquo aguen nzona Dios atucac aguene perʃona mica<br> gue umgasqua'''[?] [¿]Cómo ʃon tres perʃonas y un solo Dios[?]=<br>
+
'''Haquo aguen nzona Dios atucac aguene perʃona mica<br> gue umgasqua'''{{an1|?}} [¿]Cómo ʃon tres perʃonas y un solo Dios{{an1|?}}=<br>
 
'''Paba Chuta nza Espíritu Santo nza, Chuta Paba nza<br> Espíritu Santo nza, Espíritu Santo Paba nza Chuta<br> nza, ys mpquaca guy'''. Porque d estas tres perʃonas  
 
'''Paba Chuta nza Espíritu Santo nza, Chuta Paba nza<br> Espíritu Santo nza, Espíritu Santo Paba nza Chuta<br> nza, ys mpquaca guy'''. Porque d estas tres perʃonas  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:03 25 mar 2024

Lematización[1]
129

Catheçismo =
En la lengua mosca, o chipcha=

  1. cha[ha]c uchu[2] Diosz aguenua. deçidme, âi Díos[?] =
  2. Diosz aguene gue, çi Díoz aý =
  3. Dios fioa: quantos Diosez ai[?] =
  4. Dios at ugue: un solo Dios aý =
  5. Diosz epquan asucune: dondeſta Díoz[?] =
  6. Dios chican çielon asucune[,] quycan asucune[,] yn suza fuyz-
    hgue: En el çielo y en la tierra y en todo lugar
  7. Dioz siobe: quien es Dioz[?] =
  8. Santissima Trinidad, gue: la santissima trinidad =
  9. Santissima Trinidad, sieobe. quien es la santisima Trinidad[?] =
  10. Paba, chuta, Espíritu Santo, perʃona mica Dioz at ugue =
    Padre hijo y espiritu santo, tres perʃonaʃ y un solo Díoʃ =
  11. Paba Dios oa: El padre es Díos[?] =
  12. Dios gue: Dioz es =
  13. chuta Dios oa: El híjo es Díos[?] =
  14. Dios gue: Dios es =
  15. Espiritu santo Dios oa; El espiritu ʃanto es Díos[?] =
  16. Dios gue: Dios es =
  17. Xis persona mica[,] Dioz mi[c] oa: eſtas tres personas ʃon
    tres Diosez[?] =
  18. Dios mi[c] nza[,] perʃonacan mi[c] gue[,] Diosn at ugue: no ʃon
    sinos[3] tres perʃonas y un solo Dios =
  19. haquo aguen[,] nzona Dios at ucac aguene perʃona mica
    gue um[m]gasqua: Como ʃon tres perʃonas y un solo Díos[?] =
  20. Paba[:] chuta nza Espiritu Santo nza. chuta[:] paba nza =
    Espiritu Santo nza, Espirítu Santo[:] Paba nza chuta
    nza: ysm pquaca guy, porque deſtas tres perʃonas
El P.e
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 129r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chac uzu. Más exactamente chahac uzu.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "sino" en lugar de "sinos".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.