De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 108v
 
|anterior = fol 108v
 
|siguiente = fol 109v
 
|siguiente = fol 109v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_109r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
 
 +
{{der|109}}
 +
# Redonda eſtar deſta manera &#61;  '''[[a-|a]][[tobasuca|tob]][[-uca|oca]] [[pquane]]''' <br>
 +
# Redonda coʃa en las demas formaʃ &#61;  '''[[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Redonda eſtar deſta manera &#61;  '''[[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca|uca]] [[pquane]]''' <br>
 +
# Redondear  no aî uerbo actiuo, podrase desir aʃi  &#61; <br>'''[[cho]] [[?|quyus]] [[a-|a]][[tobasuca|tob]][[-uca|oc]] [[pquane|pquao]]''', {{lat|L,}} '''[[cho]]c [[?|quyus]] [[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca|uc]] [[pquane|pquao]]''', <br>Conforme fuere la forma de rredondo &#61; <br>
 +
# Refregar &#61; '''[[z-|z]][[-m|mo]][[hosysuca]]''' &#61; <br>
 +
# Refrescarse, es lo mismo ʠ enfriarse &#61; <br>
 +
# Regar ora sea el suelo, o las plantas &#61;  '''[[-b|b]][[siesysuca(2)|siesysuca]]''',  aun[-] <br>que mas proprío eʃ para las plantas, y para regar <br>El suelo: '''{{cam1|[[sie|sic]]|sie}} [[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[iasqua]]''' &#61; <br>
 +
# Regalar &#61; '''[[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]''' &#61; <br>
 +
# Regatear  no ai &#61;<br>
 +
# Regaton &#61; '''[[a-|a]][[gysca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61; <br>
 +
# Regoldar &#61;  '''[[i-|i]][[chyza]][[-s|s]] [[a-|a]][[iansuca]]'''  <br>
 +
# Relanpago &#61; '''[[hicabimy]]''' &#61;<br>
 +
# Relanpagear &#61; '''[[hicabimy]] [[a-|a]][[nynsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[hicabimy|hicabi'''[-]<br>'''my]] [[a-|a]][[menansuca]]''' &#61; <br>
 +
# Relumbrar &#61; '''[[a-|a]][[chinansuca]]''' &#61; <br>
 +
# Reluçiente coʃa &#61; '''[[a-|a]][[china(2)|china]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61; <br>
 +
# Remedar a otro &#61; {{lat|vide}} contrahaçer &#61; <br>
 +
# Remendar &#61;  '''[[ipquauie]] [[?yn|yn]] [[z-|z]][[muysa|muys]] [[-b|b]][[xinsuca]]'''  <br>
 +
# Regazo &#61; '''[[fizpqua]]''' &#61; <br>
 +
# Remolino de uiento &#61;  '''[[chibsan]]''' &#61; <br>
 +
# Renpujar &#61; '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-n|n]] [[-b|b]][[gyisuca]]''' &#61; <br>
 +
# Remudar la rropa &#61;  '''[[z-|z]][[-m|m]][[imysuca]]''' &#61; <br>
 +
# Reñir &#61; '''[[z-|z]][[inagosqua]]''' &#61; <br>
 +
# Reñir a otro &#61;  '''[[yc|ÿc]] [[z-|z]][[inagosqua]]''' &#61; <br>
 +
{{der|Repartír}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
 
{{der|109}}
 
{{der|109}}
 +
Redonda estar d[e] esta manera. '''Atoboca pquane'''.<br>
 +
Redonda cosa en las demás formas. '''Abanuca'''.<br>
 
Redonda estar d[e] esta manera. '''Abanuca pquane'''. <br>
 
Redonda estar d[e] esta manera. '''Abanuca pquane'''. <br>
 
Redondear. No ai uerbo actiuo, podrase desir así: '''cho quyus atoboc pquao''' [o] '''choc quyus abanuc pquao''', conforme fuere la forma de rredondo. <br>
 
Redondear. No ai uerbo actiuo, podrase desir así: '''cho quyus atoboc pquao''' [o] '''choc quyus abanuc pquao''', conforme fuere la forma de rredondo. <br>
Línea 18: Línea 49:
 
Relánpago. '''Hicabimy'''.<br>
 
Relánpago. '''Hicabimy'''.<br>
 
Relanpagear. '''Hicabimyanynsuca''' [o] '''hicabimyamenan suca'''. <br>
 
Relanpagear. '''Hicabimyanynsuca''' [o] '''hicabimyamenan suca'''. <br>
Relumbrar. '''Achinqnsuca'''. <br>
+
Relumbrar. '''Achinansuca'''. <br>
 
Reluçiente cosa. '''Achinan mague'''. <br>
 
Reluçiente cosa. '''Achinan mague'''. <br>
 
Remedar a otro; Vide ´contrahaçer´. <br>
 
Remedar a otro; Vide ´contrahaçer´. <br>
R mendar. '''Ipquauie ynz muys bxinsuca'''. <br>
+
Remendar. '''Ipquauie ynz muys bxinsuca'''. <br>
 
Regazo. '''Fizpqua'''. <br>
 
Regazo. '''Fizpqua'''. <br>
 
Remolino de uiento. '''Chibsan'''. <br>
 
Remolino de uiento. '''Chibsan'''. <br>
Línea 28: Línea 59:
 
Reñir. '''Zinagosqua'''. <br>
 
Reñir. '''Zinagosqua'''. <br>
 
Reñir a otro. '''Yc zinagosqua'''. <br>
 
Reñir a otro. '''Yc zinagosqua'''. <br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:54 13 mar 2018

Lematización[1]
109
  1. Redonda eſtar deſta manera = atoboca pquane
  2. Redonda coʃa en las demas formaʃ = abanuca =
  3. Redonda eſtar deſta manera = abanuca pquane
  4. Redondear no aî uerbo actiuo, podrase desir aʃi =
    cho quyus atoboc pquao, L, choc quyus abanuc pquao,
    Conforme fuere la forma de rredondo =
  5. Refregar = zmohosysuca =
  6. Refrescarse, es lo mismo ʠ enfriarse =
  7. Regar ora sea el suelo, o las plantas = bsiesysuca, aun[-]
    que mas proprío eʃ para las plantas, y para regar
    El suelo: sic[2] ys biasqua =
  8. Regalar = choc bquysqua =
  9. Regatear no ai =
  10. Regaton = agyscan mague =
  11. Regoldar = ichyzas aiansuca
  12. Relanpago = hicabimy =
  13. Relanpagear = hicabimy anynsuca, l, hicabi[-]
    my
    amenansuca
    =
  14. Relumbrar = achinansuca =
  15. Reluçiente coʃa = achinan mague =
  16. Remedar a otro = vide contrahaçer =
  17. Remendar = ipquauie yn zmuys bxinsuca
  18. Regazo = fizpqua =
  19. Remolino de uiento = chibsan =
  20. Renpujar = aoban bgyisuca =
  21. Remudar la rropa = zmimysuca =
  22. Reñir = zinagosqua =
  23. Reñir a otro = ÿc zinagosqua =
Repartír
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 109r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido sie.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.