De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =
 
|morfo_d =
  
# Porque? = '''ipquanpquauca'''. {{lat|l.}} '''ipquaquihichan'''. {{lat|l.}} '''ipqua nzona'''_ {{lat|item}}<br> '''iahacoa''', {{lat|ut|Como}}, '''iahacos mnazane'''? porq.<sup>e</sup> no fuiste? {{lat|Item}}. '''ipquaua'''.<br> {{lat|ut|Como}}, '''ipquos cha vmchibysuca'''? porq.<sup>e</sup> me miras? '''ipquos mnazane'''?<br> porq.<sup>e</sup> no fuiste?<br>
+
# Porque? = '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[npquau]][[-ca|ca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[quihicha(2)|quihicha]][[-n|n]]'''. {{lat|l.}} '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[nzona]]'''_ {{lat|item}}<br> '''[[iahac]][[-oa|oa]]''', {{lat|ut|Como}}, '''[[iahac]][[-o(2)|o]][[-s|s]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-za|za]][[-ne|ne]]'''? porq.<sup>e</sup> no fuiste? {{lat|Item}}. '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-ua(2)|ua]]'''.<br> {{lat|ut|Como}}, '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]][[-s|s]] [[cha(4)|cha]] [[um|vm]]{{an|[[-m|m]]}}[[chibysuca|chiby]][[-suca|suca]]'''? porq.<sup>e</sup> me miras? '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]][[-s|s]] [[m-|m]][[nasqua|na]][[-za|za]][[-ne|ne]]'''?<br> porq.<sup>e</sup> no fuiste?<br>
# Precio = '''cuca'''.<br>  
+
# Precio = '''[[cuca]]'''.<br>  
 
# Preguntar és lo mismo q.<sup>e</sup> pedir.<br>
 
# Preguntar és lo mismo q.<sup>e</sup> pedir.<br>
# Prenda = '''chubzo'''.<br>  
+
# Prenda = '''[[chubzo]]'''.<br>  
# Prender la planta_ '''ys'''. {{lat|l.}} '''yn achuhuzansuca'''.<br>  
+
# Prender la planta_ '''[[ys(2)|ys]]'''. {{lat|l.}} '''[[yn]] [[a-|a]][[chuhuzansuca|chuhuza]][[-n(3)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>  
# Preñada = '''guasquyn'''. {{lat|l.}} '''muysca aiequesuza'''.<br>
+
# Preñada = '''[[guasquyn]]'''. {{lat|l.}} '''[[muysca]] [[a-|a]][[ie(4)|ie]][[-que|que]] [[sucune|suz]][[-a(2)|a]]'''.<br>
# Preñada hacerse = '''muysca ZiecaZasqua'''.<br>  
+
# Preñada hacerse = '''[[muysca]] [[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|Za]][[-squa|squa]]'''.<br>  
# Preñada estar = '''muysca ziecazone'''.<br>  
+
# Preñada estar = '''[[muysca]] [[z-|z]][[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]'''.<br>  
# Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = '''Zebtyusuca'''. '''mboi zeb'''-<br> '''tyusuca''', tomo prestada tu manta, o tu, me prestas tu man-<br>ta. Puedese decir. '''mahaquebtiusuca'''. tomo prestado de ti,<br>'''chaaque''', '''mihaque''' &c.<br>  
+
# Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]]. [[m-|m]][[boi]] [[ze-|ze]][[-b|b]]'''-<br> '''[[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]]''', tomo prestada tu manta, o tu, me prestas tu man-<br>ta. Puedese decir. '''[[ma-|ma]][[haque]] [[-b|b]][[tiusuca|tiu]][[-suca|suca]]'''. tomo prestado de ti,<br>'''[[cha-|cha]][[aque|aque]]''', '''[[mi-|mi]][[haque|haque]]''' &c.<br>  
# Prestada cosa, {{lat|id est}}, lo q.<sup>e</sup> me prestan = '''ityugo'''. {{lat|l.}} '''ityu''', lo q.<sup>e</sup> te<br> prestan '''mtyugo''' &c.  
+
# Prestada cosa, {{lat|id est}}, lo q.<sup>e</sup> me prestan = '''[[i-|i]][[tyugo|tyu]][[-go|go]]'''. {{lat|l.}} '''[[i-|i]][[tyu]]''', lo q.<sup>e</sup> te<br> prestan '''[[m-|m]][[tyugo|tyu]][[-go|go]]''' &c.  
 
# Presto = '''Spquina'''._ {{lat|item}} '''toca''' {{lat|cum verbis negativis|Con verbos negativos}}. {{lat|Item}} = '''yecua'''.<br> como, '''Yecuzehunga''', presto vendré. {{lat|Item}}. '''c<u>u</u>a''' añadido al imp.<sup>o</sup><br> 1.<sup>o</sup> y ȧ la 1.<sup>a</sup> persona del 2.<sup>o</sup><br>
 
# Presto = '''Spquina'''._ {{lat|item}} '''toca''' {{lat|cum verbis negativis|Con verbos negativos}}. {{lat|Item}} = '''yecua'''.<br> como, '''Yecuzehunga''', presto vendré. {{lat|Item}}. '''c<u>u</u>a''' añadido al imp.<sup>o</sup><br> 1.<sup>o</sup> y ȧ la 1.<sup>a</sup> persona del 2.<sup>o</sup><br>
 
# Primero, ó primeram.<sup>te</sup> ó de primero, ó la primera vez = '''sasa'''.<br> {{lat|l.}} '''quyhyna'''. {{lat|l.}} '''sasuca'''. {{lat|l.}} '''Sasquyhyna'''.<br>  
 
# Primero, ó primeram.<sup>te</sup> ó de primero, ó la primera vez = '''sasa'''.<br> {{lat|l.}} '''quyhyna'''. {{lat|l.}} '''sasuca'''. {{lat|l.}} '''Sasquyhyna'''.<br>  

Revisión del 08:22 14 sep 2023

Porque? = ipquanpquauca. l. ipquaquihichan. l. ipqua nzona_ item

iahacoa, ut[1] , iahacos mnazane? porq.e no fuiste? Item. ipquaua.
ut[2] , ipquos cha vmchibysuca? porq.e me miras? ipquos mnazane?
porq.e no fuiste?

Precio = cuca.

Preguntar és lo mismo q.e pedir.

Prenda = chubzo.

Prender la planta_ ys. l. yn achuhuzansuca.

Preñada = guasquyn. l. muysca aiequesuza.

Preñada hacerse = muysca ZiecaZasqua.

Preñada estar = muysca ziecazone.

Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. mboi zeb-
tyusuca, tomo prestada tu manta, o tu, me prestas tu man-
ta. Puedese decir. mahaquebtiusuca. tomo prestado de ti,
chaaque, mihaque &c.

Prestada cosa, id est, lo q.e me prestan = ityugo. l. ityu, lo q.e te
prestan mtyugo &c. Presto = Spquina._ item toca cum verbis negativis[3] . Item = yecua.
como, Yecuzehunga, presto vendré. Item. cua añadido al imp.o
1.o y ȧ la 1.a persona del 2.o

Primero, ó primeram.te ó de primero, ó la primera vez = sasa.
l. quyhyna. l. sasuca. l. Sasquyhyna.

Primera cosa = saszona. l. quyhynzona.

Primos hermanos_ hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se
llaman ni mas, ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. guia, y cu[-]
huba. Nyquy y guahaza.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de her-
hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro =
vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una ȧ la otra
pabcha. y si el uno es varon, y el otro hembra, el varon
respecto de la hembra se llama sahaoa. y la hembra resp.to
del varon pabcha.

Prodigo = [4]

Prohibir = Zebcumusuca.

Probar á hacer algo = bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.
Lematización[5]
  1. Porque? = ipqua npquauca. l. ipqua quihichan. l. ipqua nzona_ item
    iahacoa, ut[6] , iahacos mnazane? porq.e no fuiste? Item. ipquaua.
    ut[7] , ipquos cha vm[m]chibysuca? porq.e me miras? ipquos mnazane?
    porq.e no fuiste?
  2. Precio = cuca.
  3. Preguntar és lo mismo q.e pedir.
  4. Prenda = chubzo.
  5. Prender la planta_ ys. l. yn achuhuzansuca.
  6. Preñada = guasquyn. l. muysca aieque suza.
  7. Preñada hacerse = muysca Ziec aZasqua.
  8. Preñada estar = muysca ziec azone.
  9. Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. mboi zeb-
    tyusuca, tomo prestada tu manta, o tu, me prestas tu man-
    ta. Puedese decir. mahaque btiusuca. tomo prestado de ti,
    chaaque, mihaque &c.
  10. Prestada cosa, id est, lo q.e me prestan = ityugo. l. ityu, lo q.e te
    prestan mtyugo &c.
  11. Presto = Spquina._ item toca cum verbis negativis[8] . Item = yecua.
    como, Yecuzehunga, presto vendré. Item. cua añadido al imp.o
    1.o y ȧ la 1.a persona del 2.o
  12. Primero, ó primeram.te ó de primero, ó la primera vez = sasa.
    l. quyhyna. l. sasuca. l. Sasquyhyna.
  13. Primera cosa = saszona. l. quyhynzona.
  14. Primos hermanos_ hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se
    llaman ni mas, ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. guia, y cu[-]
    huba. Nyquy y guahaza.
  15. Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de her-
    hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro =
    vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una ȧ la otra
    pabcha. y si el uno es varon, y el otro hembra, el varon
    respecto de la hembra se llama sahaoa. y la hembra resp.to
    del varon pabcha.
  16. Prodigo = [9]
  17. Prohibir = Zebcumusuca.
  18. Probar á hacer algo = bquysbchibysuca.
  19. Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.


Referencias

  1. Traducción del latín: "Como".
  2. Traducción del latín: "Como".
  3. Traducción del latín: "Con verbos negativos".
  4. Aparece sin equivalencia en muisca.
  5. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  6. Traducción del latín: "Como".
  7. Traducción del latín: "Como".
  8. Traducción del latín: "Con verbos negativos".
  9. Aparece sin equivalencia en muisca.
  10. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.