Pronombres | |||
Personales | Prefijos activos |
Prefijos pasivos | |
hycha | z(e)- / i- | cha- | |
mue | (u)m- | ma- | |
as(y) | a- | ||
chie | chi- | chi- | |
mie | mi- | mi- |
Suelen mui frecuentemente, en lugar deste pronombre ze, poner esta letra i, así con los verbos como con los nombres, pero esto no lo hazen si no es quando se siguen las letras siguientes: ch, n, s, t, x, z. Exemplo de la ch: i chahasgansuca, tengo hambre; i chuta, mi hijo. Exemplo de la n: i nasqua, suelo ir; i nyquy, mi hermano. De la s: i sucune, yo estoi; i sahaoa, mi marido. De la t: i tauasuca, estoi haçiendo labranza. De la x: i ximansuca, boime haçiendo lagañoso; i xima, mi lagaña. De la z: i zone, yo estoi; i zysquy, mi cabeza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3v Ms. 158. Voc. fol. fol 3v
Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-
Comentarios: En la Gramática de Lugo la /n/ no cumple la regla descrita, sin embargo, en las demás fuentes parece cumplirse a cabalidad.
AY tres Maneras de ſignificacion// afirmatiua, como ʒhɣnaſqua. Yo//voy: negatiua, ʒhɣnasquaʒhâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 32r Gra. Lu. fol. fol 32r
Comentarios: La /l/, aunque no es un fonema del muisca, aparece registrada con este prefijo en el manuscrito II/2923.
I libros ie yquy izyquy itas apquane. Yo he compuesto mis libros. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 12r Ms. 2923. fol. fol 12r