De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 87r |siguiente = fol 88r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_86v.jpg |texto = }}') |
m |
||
(No se muestran 37 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 87r | |anterior = fol 87r | ||
|siguiente = fol 88r | |siguiente = fol 88r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_87v.jpg |
+ | |morfo_d= | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # '''[[a-|a]][[bsie]][[-s|s]] [[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Meter = '''[[hui]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Meter una coʃa ʃín soltarla = '''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Meter la mano en la uasija = '''[[tinaja]][[-c|c]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Mexilla = <br> | ||
+ | # Mesclar = '''[[-b|b]][[sahachysuca|sahachy]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[-b|b]][[sahaquysuca|sahaquy]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]]''' <br>'''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[in]][[-s|s]] [[gaha]][[-n(3)|n]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Mezer, menea{{t_i|#}} alguno burlando = '''[[yn]] [[z-|ze]][[masqua(2)|ma]][[-squa|squa]]''' <br>'''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[masqua(2)|maque]]''', mesiome meneome burlandoʃe <br>Conmigo =<br> | ||
+ | # Mezquinar = '''[[-b|b]][[tabasuca|taba]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Mezquinome tal coʃa = '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[tabasuca|taba]][[-o|o]]''' <br> | ||
+ | # Mezquina perʃona = '''[[a-|a]][[taba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Mezquino de su haçienda, de su pan &.<sup>a</sup> '''[[z-|z]][[ipqua]][[-s|s]] [[i-|i]][[taba|ta'''{{an1|-}} <br>'''ba]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Mezquinez = '''[[tabago|taba]][[-go|go]]''', {{lat|l,}} '''[[taban]]''' =<br> | ||
+ | # Mico = '''[[mizegui]]''' =<br> | ||
+ | # Migajas = '''[[miun]]''' =<br> | ||
+ | # {{t_l|M}}irar = '''[[-b|b]][[chibysuca|chiby]][[-suca|suca]]''', actiuo, {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[chibygosqua|chiby]][[-go|go]][[-squa|squa]]''', neutro <br> | ||
+ | # Mira por uoʃ = '''[[m-|m]][[fihiste]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[chibysuca|chiby]][[-nynga|nynga]]''' =<br> | ||
+ | # Mírad por la caʃa = '''[[gue(2)|gue]] [[ma-|ma]][[chibysuca|chib]][[-a(2)|a]]''' =<br> | ||
+ | # Miserable perʃona = '''[[?|aguaca ie]] [[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # Mitad = '''[[chin]][[-na|na]]''' =<br> | ||
+ | # Mozo, mançebo = '''[[guacha]] [[guasgua]]''' =<br> | ||
+ | # Moʃo{{an1|,}} Criado = '''[[z-|z]][[ubata]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[bos]] [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]]''' =<br> | ||
+ | # Moza{{an1|,}} no uieja = '''[[chuza(2)|chuza]] [[guacha]]''' =<br> | ||
+ | # Moza o mançeba de casique = '''[[tegui]]''' =<br> | ||
+ | # Moza que ya a parido = '''[[ipquaquy]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Mocoʃ =}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | '''absies asucan mague.'''<br> | ||
+ | Meter. '''Hui btasqua.'''<br> | ||
+ | Meter una cosa sin soltarla. '''Ys bquysqua.'''<br> | ||
+ | Meter la mano en la uasija. '''Tinajac ichosqua.'''<br> | ||
+ | Mexilla <ref>No tiene equivalente en muisca.</ref>.<br> | ||
+ | Mesclar. '''Bsahachysuca '''[o] '''bsahaquysuca''' [o] '''gahans bquysqua '''[o] '''ins gahans bquysqua.'''<br> | ||
+ | Mezer, menear alguno burlando. '''Yn zemasqua. Chahan amaque''', mesiome, meneome, burlándose conmigo. <br> | ||
+ | Mezquinar. '''Btabasuca.'''<br> | ||
+ | Mezquinome tal cosa. '''Chahas abtabao.'''<br> | ||
+ | Mezquina persona. '''Ataban mague.'''<br> | ||
+ | Mezquino de su haçienda, de su pan, etc. '''Zipquas itaban mague.'''<br> | ||
+ | Mezquinez. ''' Tabago '''[o] '''taban.'''<br> | ||
+ | Mico. '''Mizegui.'''<br> | ||
+ | Migajas. '''Miun.'''<br> | ||
+ | Mirar. '''Bchibysuca, '''actiuo [o] '''ichiby gosqua''', neutro.<br> | ||
+ | Mira por uos. '''Mfihiste mchibynynga.'''<br> | ||
+ | Mirad por la casa. '''Gue machiba.'''<br> | ||
+ | Miserable persona. '''Aguacaiem abquyza.'''<br> | ||
+ | Mitad. '''Chinna.'''<br> | ||
+ | Moço, mançebo. '''Guacha guasgua.'''<br> | ||
+ | Moso, criado. '''Zubatanzona''' [o] '''zebospquaoa.'''<br> | ||
+ | Moza, no uieja: '''Chuza<ref>Revisar.</ref> guacha.'''<br> | ||
+ | Moza o mançeba de casique. '''Tegui.'''<br> | ||
+ | Moza que ya a parido. '''Ipquaquy'''<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 08:42 4 abr 2024
Lematización[1]
- absies asucan mague =
- Meter = hui btasqua =
- Meter una coʃa ʃín soltarla = ys bquysqua =
- Meter la mano en la uasija = tinajac ichosqua
- Mexilla =
- Mesclar = bsahachysuca, l, bsahaquysuca, l, gahans
bquysqua, L, ins gahans bquysqua =
- Mezer, menea
#[2] alguno burlando = yn zemasqua
chahan amaque, mesiome meneome burlandoʃe
Conmigo =
- Mezquinar = btabasuca =
- Mezquinome tal coʃa = chahas abtabao
- Mezquina perʃona = ataban mague =
- Mezquino de su haçienda, de su pan &.a zipquas ita[-]
ban mague =
- Mezquinez = tabago, l, taban =
- Mico = mizegui =
- Migajas = miun =
-
Mirar = bchibysuca, actiuo, L, ichibygosqua, neutro
- Mira por uoʃ = mfihiste m[m]chibynynga =
- Mírad por la caʃa = gue machiba =
- Miserable perʃona = aguaca ie ma[a]bquyza =
- Mitad = chinna =
- Mozo, mançebo = guacha guasgua =
- Moʃo[,] Criado = zubatan zona, L, zebos pquaoa =
- Moza[,] no uieja = chuza guacha =
- Moza o mançeba de casique = tegui =
- Moza que ya a parido = ipquaquy =
Mocoʃ =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.