De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Morfo) |
m |
||
(No se muestran 18 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 15r | |siguiente = fol 15r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_14v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_14v.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | :'''[[a-|a]][[gy]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[gy]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[chunosuca|chuno]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[-b|b]][[chunoasuca|chunoa]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Amontonarʃe = '''[[a-|a]][[chunasuca|chuna]][[-n(2)|n]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Amontonado eſta = '''[[ia|i{{an|a}}]] [[a-|a]][[chunosuca|chuno]][[-ne|ne]]''' = <br> | ||
+ | # Amontonada coʃa = '''[[a-|a]][[chunasuca|chun]][[-uca|oca]]''' <br> | ||
+ | # Amorteçerʃe = '''[[ys(2)|ys]] [[muynsuca|muyne]][[-c|c]] [[cha(4)|cha]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ys(2)|ys]] [[muynsuca|muy{{an1|-}}'''<br>'''ne]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[muynsuca|muy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[i-|i]][[sa]][[-n(3)|n]]'''<br> '''[[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Amparar = '''[[a-|a]][[sa]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[pquane]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[gaca]] [[tyi]] [[-b|b]][[tasqua|ta]]{{an1|-}}'''<br> '''[[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Ampolla en el agua no ai =<br> | ||
+ | # Ampolla{{an1|,}} uejiga = '''[[sie(2)|sie]] [[yc]] [[a-|a]][[gahazysuca|gahaz]][[-ua(4)|ua]]'''= <br> | ||
+ | # Ampollarʃe o auejigarʃe = '''[[sie(2)|sie]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]][[gahazysuca|gahazy]][[-suca|suca]]''', <br> | ||
+ | # Ancaʃ = '''[[gepqua]]''' = '''[[gepqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|nâ]]''' = <br> | ||
+ | # Ancha coʃa por de fuera Como una tabla: '''[[a-|a]][[fihista]]{{an1|-}}''' <br> '''[[gue]]''' = <br> | ||
+ | # Ancha cosa por de dentro{{an1|,}} Como un apoʃento. '''[[a-|a]][[ty(4)|ty]]{{an1|-}}''' <br>'''[[gue]]''' <br> | ||
+ | # Andar = '''[[i-|i]][[nynsuca|ny]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Andador = '''[[a-|a]][[ny]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', andador terriblemente <br> '''[[a-|a]][[ny]][[-n|n]][[-z|z]] [[angua]]''' = <br> | ||
+ | # Andar, Como quando deçimos, anda por la <br> Ciudad, anda bueno &.<sup>a</sup> = '''[[i-|i]][[syne]]''' = <br> | ||
+ | # Andar alrrededor eſtando en un mismo lugar <br> '''[[ze-|Ze]][[fanagosqua|fana]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. ẏmperatiuo, '''[[a-|a]][[fanagosqua|fana]][[-go|g{{an|o}}]][[-o(3)|o]]''' <br> | ||
+ | # Andar alrrededor de otra coʃa = '''[[a-|a]][[bosa|bos]] [[z-|z]][[fanynsuca|fan{{an1|-}}'''<br> '''y]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
+ | # Andar ʃobre un píe = '''[[z-|Z]][[coquyngosqua|coquyn]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Andar}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión actual del 15:39 25 mar 2024
Lematización[1]
- Amontonarʃe = achunans aquynsuca =
- Amontonado eſta = i[a] achunone =
- Amontonada coʃa = achunoca
- Amorteçerʃe = ys muynec cha bgasqua, L, ys muy[-]
nec zegasqua, L, chahas amuynsuca, L, isan
amosqua = - Amparar = asan zepquane, L, zegaca tyi bta[-]
squa = - Ampolla en el agua no ai =
- Ampolla[,] uejiga = sie yc agahazua=
- Ampollarʃe o auejigarʃe = siez yc agahazysuca,
- Ancaʃ = gepqua = gepquac anâ =
- Ancha coʃa por de fuera Como una tabla: afihista[-]
gue = - Ancha cosa por de dentro[,] Como un apoʃento. aty[-]
gue - Andar = inynsuca =
- Andador = anyn mague, andador terriblemente
anynz angua = - Andar, Como quando deçimos, anda por la
Ciudad, anda bueno &.a = isyne = - Andar alrrededor eſtando en un mismo lugar
Zefanagosqua. ẏmperatiuo, afanag[o]o - Andar alrrededor de otra coʃa = abos zfan[-]
ynsuca = - Andar ʃobre un píe = Zcoquyngosqua =
Andar
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.