De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|35}} | {{der|35}} | ||
− | # '''[[z-|Z]][[yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[unsuca(2)|une]]''' | + | # '''[[z-|Z]][[yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[unsuca(2)|une]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[z-|{{t_l|Z}}]][[yta|{{t_l|y}}ta]][[-z|z]] [[a-|a]][[pohopansuca|pohopane]]''', háçeme hecho <br> Callo en la mano =<br> |
# Callo de la mano = '''[[yty une]]''' - <br> | # Callo de la mano = '''[[yty une]]''' - <br> | ||
# Callo de la mano de la yndía = '''[[hyc guaia]]''' - <br> | # Callo de la mano de la yndía = '''[[hyc guaia]]''' - <br> | ||
− | # Calma de ayre auer = '''[[fiba]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' | + | # Calma de ayre auer = '''[[fiba]][[-z|z]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[fiba]] [[ma-|ma]]'''{{an1|-}}<br>'''[[gue]][[-za|za]]''' = <br> |
# Calor haçer = '''[[a-|a]][[mo]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | # Calor haçer = '''[[a-|a]][[mo]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
# Calor tener = '''[[ze-|Ze]][[monsuca|mo]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> | # Calor tener = '''[[ze-|Ze]][[monsuca|mo]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
# Camaraʃ = '''[[iiu]]''' =<br> | # Camaraʃ = '''[[iiu]]''' =<br> | ||
# Camaras tener = '''[[i-|i]][[chicha(2)|chich]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]. [[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-z|z]] [[a-|a]][[iusuca|iu]][[-suca|suca]]''' <br>'''[[iiu]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | # Camaras tener = '''[[i-|i]][[chicha(2)|chich]] [[a-|a]][[iansuca|ia]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]. [[z-|Z]][[ie(4)|ie]][[-z|z]] [[a-|a]][[iusuca|iu]][[-suca|suca]]''' <br>'''[[iiu]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | ||
− | # Camaras de ʃangre = '''[[hyba]]''' = tenerlaʃ = '''[[hyba]][[-z|z]] [[i-|i]][[chicha(2)|chicha]]''' <br> '''[[a-|a]][[syquy]]''' | + | # Camaras de ʃangre = '''[[hyba]]''' = tenerlaʃ = '''[[hyba]][[-z|z]] [[i-|i]][[chicha(2)|chicha]]''' <br> '''[[a-|a]][[syquy]]''' {{an1|{{lat|l.}}}} '''[[hyba]][[-z|z]] [[i-|i]][[chich]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]. [[hyba]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[sucune|sucun.<sup>e</sup>]]''' <br> |
# Camellon = '''[[suna|ʃuna]] [[gue]]''', diçeʃe. '''[[suna]] [[ata]]. [[suna]] [[boza]]''', <br> '''[[suna]] [[mica]]'''. un camellon{{an1|,}} dos{{an1|,}} treʃ &.<sup>a</sup> <br> | # Camellon = '''[[suna|ʃuna]] [[gue]]''', diçeʃe. '''[[suna]] [[ata]]. [[suna]] [[boza]]''', <br> '''[[suna]] [[mica]]'''. un camellon{{an1|,}} dos{{an1|,}} treʃ &.<sup>a</sup> <br> | ||
# Camellon que ʃe parte en dos = '''[[sinca]]''' = <br> | # Camellon que ʃe parte en dos = '''[[sinca]]''' = <br> |
Revisión actual del 11:34 19 mar 2024
Lematización[1]
35
- Zytaz aune [l.]
Zytaz apohopane, háçeme hecho
Callo en la mano = - Callo de la mano = yty une -
- Callo de la mano de la yndía = hyc guaia -
- Calma de ayre auer = fibaz amisquaza [l.] fiba ma[-]
gueza = - Calor haçer = amon mague =
- Calor tener = Zemonsuca
- Calua = Zytapquana =
- Calueçer = izytapquanansuca, L, izytapquana[-]
c agasqua = - Cama = quypqua =
- Camara, apoʃento, = quypqua.
- Camara hacer = Zgyzysuca neutro preterito:
Zgyzy: ymperatiuo agyzu: partiçípíos cha[-]
gyzysuca chagyzua. chagyzynynga, - Camaraʃ = iiu =
- Camaras tener = ichich aiansuca. Ziez aiusuca
iiu chahan asucune - Camaras de ʃangre = hyba = tenerlaʃ = hybaz ichicha
asyquy [l.] hybaz ichich anyquy. hybaz chahan asucun.e - Camellon = ʃuna gue, diçeʃe. suna ata. suna boza,
suna mica. un camellon[,] dos[,] treʃ &.a - Camellon que ʃe parte en dos = sinca =
- Caminar = ies inasquâ: y çi eʃ uiniendo: ies isyquy
- Camino = ie = Camìno rreal = ie cuhuma = Camino
largo = ie cuhuma, Corto = ie ingue zunga = ancho =
ie cuhuma. Camino de arriba = gyc zona ie =
Camíno =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.