De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 10: Línea 10:
 
# Ahogar a otro atandole la garganta &#61;  '''[[ipquabe|ipquabe]][[-z|z]]'''. <br>'''[[a-|a]][[biza]][[-c|c]] [[-b|b]][[camysuca|camy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahogar a otro atandole la garganta &#61;  '''[[ipquabe|ipquabe]][[-z|z]]'''. <br>'''[[a-|a]][[biza]][[-c|c]] [[-b|b]][[camysuca|camy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahogar a otro echandole un lazo al Cuello &#61;  <br>'''[[chihize]][[-z|z]] [[a-|a]][[chyza]][[-s|s]] [[m-|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]'''&#61;  <br>
 
# Ahogar a otro echandole un lazo al Cuello &#61;  <br>'''[[chihize]][[-z|z]] [[a-|a]][[chyza]][[-s|s]] [[m-|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]'''&#61;  <br>
# Ahogarçe atraueʃandoʃele algo en la garganta <br>'''[[ipquauie]][[-z|z]] [[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquohoza|pquo'''[-]<br>'''hoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquohoza|pquohoz]] [[quyhyca]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br>'''[[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''' &#61; <br>
+
# Ahogarçe atraueʃandoʃele algo en la garganta <br>'''[[ipquauie]][[-z|z]] [[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[bgysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquohoza|pquo'''[-]<br>'''hoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[bgysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[pquohoza|pquohoz]] [[quyhyca]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br>'''[[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[bgysqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahorcar a uno &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahorcar a uno &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahorcado eſtar &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone]]'''&#61;  <br>
 
# Ahorcado eſtar &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone]]'''&#61;  <br>
# Ahorcar a muchos &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[-b|p]][[quysqua]]''' &#61; <br>
+
# Ahorcar a muchos &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[pquysqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahorcarʃe &#61;  '''[[chihize]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' &#61; <br>
 
# Ahorcarʃe &#61;  '''[[chihize]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' &#61; <br>
# {{cam|Ahuientan|Ahuientar}} &#61;  '''[[-b|b]][[iahasysuca]]''' &#61; '''[[sumgui]] [[iahasysuca|iahasu]]'''<ref>Esta oración tiene diferente caligrafía, se creemos que fue añadida posteriorente.</ref> <br>
+
# {{cam|Ahuientan|Ahuientar}} &#61;  '''[[-b|b]][[iahasysuca]]''' &#61; '''''[[sumgui]] [[iahasysuca|iahas]][[-u|u]]'''''<ref>Esta oración tiene diferente caligrafía. Creemos que fue añadida posteriormente.</ref> <br>
 
# Ahumarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[iquensuca]]''' &#61; <br>
 
# Ahumarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[iquensuca]]''' &#61; <br>
 
# Ajuntar &#61;  '''[[hata]][[-n|n]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[uba]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[uba]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[atupqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]'''&#61;  <br>
 
# Ajuntar &#61;  '''[[hata]][[-n|n]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[uba]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[uba]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[atupqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]'''&#61;  <br>

Revisión del 23:24 20 abr 2018

Lematización[1]

  1. Ahogar a otro deſta manera = siec bgusqua.
  2. Ahogar a otro apretandole El Cuello Con la mano
    abizac zbioques bgusqua =
  3. Ahogar a otro atandole la garganta = ipquabez.
    abizac bcamys bgusqua =
  4. Ahogar a otro echandole un lazo al Cuello =
    chihizez achyzas mnyquys bgusqua=
  5. Ahogarçe atraueʃandoʃele algo en la garganta
    ipquauiez zpquohozac anyquys bgysqua, L, zpquo[-]
    hoza
    c azas bgysqua
    , L, zpquohoz quyhycac a[-]
    nyquys bgysqua =
  6. Ahorcar a uno = guan bzasqua =
  7. Ahorcado eſtar = guan izone=
  8. Ahorcar a muchos = guan zebpquysqua =
  9. Ahorcarʃe = chihizec izasqua =
  10. Ahuientan[2] = biahasysuca = sumgui iahasu[3]
  11. Ahumarʃe = aiquensuca =
  12. Ajuntar = hatan bquysqua, L, ubac btasqua, L,
    ubac bquysqua, L, atupquac bgasqua=
  13. Aíuntarse, = hatan aquynsuca, L, atucac chigasqua
  14. Ajustar = ygualar = atucac bgasqua =
  15. Ajustado eſtar, al justo me bíene = guahaiuc
    chahan apqua =
  16. Ajustar al modo dicho podraʃe deçir. guahaiuc
    chahan apquanga quyu. has la ʠ me benga al justo
  17. Ala de aue = gaca =
  18. Alabar = aecaz choc zegusqua=
  19. Alacran = quysua =
Alançear
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 9v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Ahuientar" en lugar de "Ahuientan".
  3. Esta oración tiene diferente caligrafía. Creemos que fue añadida posteriormente.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.