m |
m |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
'''[[ze-|ze]][[guesu]][[gue]]''', Como yo es, de mì tamańo es, '''[[hycha]]'''<br> | '''[[ze-|ze]][[guesu]][[gue]]''', Como yo es, de mì tamańo es, '''[[hycha]]'''<br> | ||
'''[[ze-|ze]][[cuhu]][[gue]]''', Lo mismo, '''[[huistu]][[gue]]'''. Grandeçíllo es<br> | '''[[ze-|ze]][[cuhu]][[gue]]''', Lo mismo, '''[[huistu]][[gue]]'''. Grandeçíllo es<br> | ||
− | ''' | + | '''[[anu]][[gue]]'''. mediano es, nota ʠ eſtos nom.<sup>es</sup> y los par[-]<br> |
tôs. de los vbōs finitôs<ref>Abreviatura de "finitivos".</ref>, no se parten si no es ani[-]<br> | tôs. de los vbōs finitôs<ref>Abreviatura de "finitivos".</ref>, no se parten si no es ani[-]<br> | ||
− | diendole El vbō, suʃtô<ref>Abreviatura de "sustantivo".</ref>, '''gue''', o el vbō, ''' | + | diendole El vbō, suʃtô<ref>Abreviatura de "sustantivo".</ref>, '''[[gue]]''', o el vbō, '''[[a-|a]][[guene]]''', o, <br> |
− | ''' | + | '''[[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', Como, '''[[iotu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]], [[hichu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &.<sup>a</sup> <br> |
La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom.<sup>es</sup> tienen <br> | La misma, Constr.<sup>on</sup> que tienen eſtos nom.<sup>es</sup> tienen <br> | ||
− | alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, ''' | + | alg.<sup>s</sup> nom.<sup>es</sup> numerales Como, '''[[ata|at]] [[u(3)|u]][[guê]]''', uno no mas <br> |
− | ''' | + | '''[[mica|mic<sup>a</sup>]] [[u(3)|o]][[gue]]''', tres no mas, '''[[cuhupqua]]'''<ref>Aquí parece haber querido escribir '''cuhupqu ogue'''.</ref>, çiete '''[[ubchihica|Vbchihic<sup>a</sup>]] [[u(3)|o]]'''[-]<br> |
− | '''gue''', dies no mas y otros assi=<br> | + | '''[[gue]]''', dies no mas y otros assi=<br> |
<h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos=</h4> | <h4>Regla 5.<sup>a</sup> de los ʃuperlatibos=</h4> | ||
ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br> | ʃuperlat.<sup>o</sup> o: exceso en alg.<sup>a</sup> Cosa que en latín se de[-]<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
mus, optimus|El más sabio, el mejor}}, o con eſte adberbío, {{lat|valde|mucho, muy, en gran manera}}, en la <br> | mus, optimus|El más sabio, el mejor}}, o con eſte adberbío, {{lat|valde|mucho, muy, en gran manera}}, en la <br> | ||
lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br> | lengua mosca se declara Con eſta particula_ <br> | ||
− | '''in''' al fín del nom.<sup>e</sup> posit.<sup>o</sup> Como: '''cho''', significa<br> | + | '''[[-in|in]]''' al fín del nom.<sup>e</sup> posit.<sup>o</sup> Como: '''[[cho]]''', significa<br> |
{{der|cosa buena}} | {{der|cosa buena}} | ||
Revisión del 22:35 20 nov 2020
Alg.s[2] nom.es adiec.os[3] ʠ tienen la misma Constr.on[4] ʠ los par[-]
tôs[5] . de los vbōs Como Chituṕqua, Cosa calíente ʠ
ʃe pueden partir Como los dhōs partôs, y asi se puede de[-]
çír, chachitugue. Caliente eſtoi. Chachitunca[6] , no
eſtoi caliente los nom.es deſte gen.o[7] son como, chituṕ[-]
qua, Cosa caliente, ihichuṕqua, Cosa fría, sotupqua.
Cosa peʠńa, iotupqua, Cosa mojada o umeda, Gues[-]
ṕqua, y tambien, cuhupqua, quando ʃígnân[8] , co[-]
sa semejante, o conparôn[9] huistupqua, Cosa gran[-]
deçìlla. anupqua, cosa mediana, y otros seme[-]
jantes, y asi se díse, hichugue. resfriado eſta,=
sotugue. peʠńo es, iotugue. mojado eſta. hycha.
zeguesugue, Como yo es, de mì tamańo es, hycha
zecuhugue, Lo mismo, huistugue. Grandeçíllo es
anugue. mediano es, nota ʠ eſtos nom.es y los par[-]
tôs. de los vbōs finitôs[10] , no se parten si no es ani[-]
diendole El vbō, suʃtô[11] , gue, o el vbō, aguene, o,
agasqua, Como, iotuc aguene, hichuc agasqua &.a
La misma, Constr.on que tienen eſtos nom.es tienen
alg.s nom.es numerales Como, at uguê, uno no mas
mica ogue, tres no mas, cuhupqua[12] , çiete Vbchihica o[-]
gue, dies no mas y otros assi=
Regla 5.a de los ʃuperlatibos=
ʃuperlat.o o: exceso en alg.a Cosa que en latín se de[-]
clara ƥ aquella final[13] , imus[14] , como ʃapientissi[-]
mus, optimus[15] , o con eſte adberbío, valde[16] , en la
lengua mosca se declara Con eſta particula_
in al fín del nom.e posit.o Como: cho, significa
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Abreviatura de "Algunos".
- ↑ Abreviatura de "adjetivos".
- ↑ Abreviatura de "Construcción".
- ↑ Abreviatura de "participios".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chachitunça. Más exactamente chitunza.
- ↑ Abreviatura de "género".
- ↑ Abreviatura de "significan".
- ↑ Abreviatura de "comparación".
- ↑ Abreviatura de "finitivos".
- ↑ Abreviatura de "sustantivo".
- ↑ Aquí parece haber querido escribir cuhupqu ogue.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "aquella partícula final" en lugar de "aquella final".
- ↑ Traducción del latín: "-ísimo (indica en los adjetivos un grado supertlativo)".
- ↑ Traducción del latín: "El más sabio, el mejor".
- ↑ Traducción del latín: "mucho, muy, en gran manera".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.