De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 41: | Línea 41: | ||
{{der|D ra,}} | {{der|D ra,}} | ||
}} | }} | ||
+ | == Morfología == | ||
+ | * [[hycha|Hɣcħa]][[san|ſan]]. | ||
+ | * [[mue|Muê]] [[san|ſân]]. | ||
+ | * [[asy|As]] [[san|sân]]. | ||
+ | * [[chie|Chiê]] [[san|sân]]. | ||
+ | * [[mie|Mie]] [[san|sân]]. | ||
+ | * [[a-|A]][[nabiza|nabiʒha]]? [[san|sân]]. |
Revisión del 00:26 12 dic 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
25
SINGVLAR.
Si yo fuera, ſeria, y fueſſe.
Si yo. |
Hɣcħaſan. |
PLVRAL.
Si no. |
Chiê sân. |
NOTA.
Eſtas dos particulas ſolas deſte tiem[-]
po que auemos dicho: ſignifican ſin ad[-]
junto de verbo, tanto como ſi lo tuuie-
D ra,
Lematización[1]
25
SINGVLAR.
Si yo fuera, ſeria, y fueſſe.
Si yo. |
Hɣcħaſan. |
PLVRAL.
Si no. |
Chiê sân. |
NOTA.
Eſtas dos particulas ſolas deſte tiem[-]
po que auemos dicho: ſignifican ſin ad[-]
junto de verbo, tanto como ſi lo tuuie-
D ra,
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.