nysqua#I v. aux. Ir, andar (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || nysqua#II frecuent. tr. Llevar frecuentemente, *transportar || nysqua#III sq. intr. Dar, chocar, golpear (Que se encuentra violentamente contra alguna cosa) || nysqua#IV sq. ditr. Dar, entregar || nysqua#V || nysqua#L I agotac m~ loc. v. Engañar
Fon. Gonz.*/nɨskua/ Cons.
*/nɨskua/
{{{GRUPO}}}
I. v. aux. Ir ( Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal. Gram. Se usa sin marcas de tiempo.)
Part. de pret. nye.
Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo,
mny [o]
bsy con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo,
bsoque, vga., vé diçiendo,
vzu many; vé haçiendo,
quyu manye; [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 43v Ver también "Aspecto":
-ne, -o, -za, -zi, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy, ypqua(3)
uwa central:
rauwinro(2) -
Empezar a (usado en el pasado como verbo auxiliar para algo en proceso) (Headland
)
Comentarios: Al parecer se trata del mismo verbo xy, que se nasalizaba pospuesto a -m.
II. frecuent. tr. Llevar frecuentemente, *transportar. Paradigma verbal: ny (frecuent. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-m-ny | z-m-ny-squa | z-m-ny-nga | z-m-ny-iua |
| neg. | z-m-ny-za | z-m-ny-squa-za | z-m-ny-zi-nga | z-m-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ny | m-m-ny-squa | m-m-ny-nga | m-m-ny-iua |
| neg. | m-m-ny-za | m-m-ny-squa-za | m-m-ny-zi-nga | m-m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ny | a-m-ny-squa | a-m-ny-nga | a-m-ny-iua |
| neg. | a-m-ny-za | a-m-ny-squa-za | a-m-ny-zi-nga | a-m-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ny | chi-m-ny-squa | chi-m-ny-nga | chi-m-ny-iua |
| neg. | chi-m-ny-za | chi-m-ny-squa-za | chi-m-ny-zi-nga | chi-m-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ny | mi-m-ny-squa | mi-m-ny-nga | mi-m-ny-iua |
| neg. | mi-m-ny-za | mi-m-ny-squa-za | mi-m-ny-zi-nga | mi-m-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ia | cha-ny-sca | cha-ny-nga | cha-ny-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ia | ma-ny-sca | ma-ny-nga | ma-ny-nguepqua |
| 3.ª | ny-ia | ny-sca | ny-nga | ny-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ia | chi-ny-sca | chi-ny-nga | chi-ny-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ia | mi-ny-sca | mi-ny-nga | mi-ny-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ny-ua |
Imp. neu/nyu. Part. de pret. nye.
P[or] çignificar este verbo llebar actualmente (
Bxy),
zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise
iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen
iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Gra. fol. 25r
III. su. tr. Llevar, llevar con paciencia, tolerar Paradigma verbal: ny (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-m-ny | z-m-ny-suca | z-m-ny-nynga | z-m-ny-iua |
| neg. | z-m-ny-za | z-m-ny-suca-za | z-m-ny-zi-nga | z-m-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ny | m-m-ny-suca | m-m-ny-nynga | m-m-ny-iua |
| neg. | m-m-ny-za | m-m-ny-suca-za | m-m-ny-zi-nga | m-m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ny | a-m-ny-suca | a-m-ny-nynga | a-m-ny-iua |
| neg. | a-m-ny-za | a-m-ny-suca-za | a-m-ny-zi-nga | a-m-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ny | chi-m-ny-suca | chi-m-ny-nynga | chi-m-ny-iua |
| neg. | chi-m-ny-za | chi-m-ny-suca-za | chi-m-ny-zi-nga | chi-m-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ny | mi-m-ny-suca | mi-m-ny-nynga | mi-m-ny-iua |
| neg. | mi-m-ny-za | mi-m-ny-suca-za | mi-m-ny-zi-nga | mi-m-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ua | cha-ny-suca | cha-ny-nynga | cha-ny-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ua | ma-ny-suca | ma-ny-nynga | ma-ny-nynguepqua |
| 3.ª | ny-ua | ny-suca | ny-nynga | ny-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ua | chi-ny-suca | chi-ny-nynga | chi-ny-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ua | mi-ny-suca | mi-ny-nynga | mi-ny-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ny-ua |
5. Vm paba vm guayà acuins a ſucun nàn aqɣs ʒhõnɣnga, a hoqɣ ɣmnɣguâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 147v
Has ayudado y fauorecido a tus padres en ſus neceſidades (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 130r
IV. sq. intr. Dar, chocar, golpear (
Que se encuentra violentamente contra alguna cosa.
Gram. Usado también como transitivo.)
Paradigma verbal: ny (sq. intr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | i-ny | i-ny-squa | i-ny-nga | i-ny-iua |
| neg. | i-ny-za | i-ny-squa-za | i-ny-zi-nga | i-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-ny | m-ny-squa | m-ny-nga | m-ny-iua |
| neg. | m-ny-za | m-ny-squa-za | m-ny-zi-nga | m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-ny | a-ny-squa | a-ny-nga | a-ny-iua |
| neg. | a-ny-za | a-ny-squa-za | a-ny-zi-nga | a-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-ny | chi-ny-squa | chi-ny-nga | chi-ny-iua |
| neg. | chi-ny-za | chi-ny-squa-za | chi-ny-zi-nga | chi-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-ny | mi-ny-squa | mi-ny-nga | mi-ny-iua |
| neg. | mi-ny-za | mi-ny-squa-za | mi-ny-zi-nga | mi-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ia | cha-ny-sca | cha-ny-nga | cha-ny-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ia | ma-ny-sca | ma-ny-nga | ma-ny-nguepqua |
| 3.ª | a-ny-ia | a-ny-sca | a-ny-nga | a-ny-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ia | chi-ny-sca | chi-ny-nga | chi-ny-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ia | mi-ny-sca | mi-ny-nga | mi-ny-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | a-ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | a-ny-ua |
Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte =
tapian//anysqua[,]
zupquan anysqua. pero quando la coʃa, cae de ariba no se diçe síno.
izysquyc aza, l,
izyʃquy gec aza. diome en la cabeça:
guê gec aza Dio sobre la caʃa y assì se díçe, de todas las demas Cosaʃ = [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 51r
hoc m~.
V. sq. ditr. Dar, entregar. Paradigma verbal: ny (sq. ditr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|
| 1.ª sg. | z-m-ny | z-m-ny-squa | z-m-ny-nga | z-m-ny-iua |
| neg. | z-m-ny-za | z-m-ny-squa-za | z-m-ny-zi-nga | z-m-ny-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ny | m-m-ny-squa | m-m-ny-nga | m-m-ny-iua |
| neg. | m-m-ny-za | m-m-ny-squa-za | m-m-ny-zi-nga | m-m-ny-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ny | a-m-ny-squa | a-m-ny-nga | a-m-ny-iua |
| neg. | a-m-ny-za | a-m-ny-squa-za | a-m-ny-zi-nga | a-m-ny-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ny | chi-m-ny-squa | chi-m-ny-nga | chi-m-ny-iua |
| neg. | chi-m-ny-za | chi-m-ny-squa-za | chi-m-ny-zi-nga | chi-m-ny-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ny | mi-m-ny-squa | mi-m-ny-nga | mi-m-ny-iua |
| neg. | mi-m-ny-za | mi-m-ny-squa-za | mi-m-ny-zi-nga | mi-m-ny-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|
| 1.ª sg. | cha-ny-ia | cha-ny-sca | cha-ny-nga | cha-ny-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ny-ia | ma-ny-sca | ma-ny-nga | ma-ny-nguepqua |
| 3.ª | ny-ia | ny-sca | ny-nga | ny-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ny-ia | chi-ny-sca | chi-ny-nga | chi-ny-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ny-ia | mi-ny-sca | mi-ny-nga | mi-ny-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ny-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ny-ua |
Imp. nyu. Part. de pret. ne/ny/*nye. Part. de pres. nysca. Part. de fut. nynga.
Dar.
Hoc mnysqua. Pretérito,
hoc mny;
hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 50r
...
ipquabìe muhuque aneZ aguenua. a te dado alguna Cosa... [sic] (Gómez & Torres, 2015) -
Ms. 158. Mod. fol. 5r
- 1. ai/sia m~. Pagar, pagar tributo (lit. dar allá o dar acá.)
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra.
Ai mnysqua, que es dar allá [o]
sia mnysqua, que es dar acá, porque
bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 92v
Dar allá, esto es, a otros.
Ai mnysqua. Es el mismo v[er]bo, 'dar acá',
si mnysqua, el mismo v[er]bo; como,
myta si nyu, daca acá tu mano. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 50r
Comentarios: El imperativo anu registrado en el 158 y 2922, parece ser un yerro de nyu, dado que esta forma es común de los verbos intransitivos y no de los transitivos.
agotac m~.
L.I. loc. v. Engañar
Engańar a otro =
agotac mnysqua, l,
agotac btasqua l,
ahuichc btasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 72r