De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Morfología)
Línea 36: Línea 36:
 
}}
 
}}
 
== Morfología ==
 
== Morfología ==
# [[z-|ʒ]][[huk|huc]][[a-|a]][[b-|n]] - [[b-|n]] - [[z-|ʒ]][[huk|huc]][[a-|a]][[b-|n]] [[nyskua|nɣ]] - [[z-|ʒhɣ]] - [[z-|ʒhɣ]] [[ta|tâ]], [[a-|a]] [[mutysuka|mutɣ]]
+
# [[z-|ʒ]][[huk|huc]][[a-|a]][[-n|n]] - [[-n|n]] - [[z-|ʒ]][[huk|huc]][[a-|a]][[-n|n]] [[nyskua|nɣ]] - [[z-|ʒhɣ]] - [[z-|ʒhɣ]] [[ta|tâ]], [[a-|a]] [[mutysuka|mutɣ]]
 
# [[z-|ʒhɣ]][[bohoza|bhôʒhâ]]
 
# [[z-|ʒhɣ]][[bohoza|bhôʒhâ]]
 
# [[chi-|Chi]]
 
# [[chi-|Chi]]
 
# [[chi-|Chi]] [[ipkua|epqua]] - [[chi-|chi]] [[ipkua|ipqua]]
 
# [[chi-|Chi]] [[ipkua|epqua]] - [[chi-|chi]] [[ipkua|ipqua]]
 
# [[chi-|Chi]] [[guaka|guâca]]
 
# [[chi-|Chi]] [[guaka|guâca]]
# [[chi-|Chi]] [[hak|hâc]][[a-|â]], [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[m-|m]] - [[b-|m]] -  [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[n-|n]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]] - [[chi-|chi]][[hak|hâc]][[a-|â]] [[mutysuka|mutɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[b-|m]] [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[n-|n]] - [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gâ]]
+
# [[chi-|Chi]] [[hak|hâc]][[a-|â]], [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[m-|m]] - [[b-|m]] -  [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[-n|n]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]] - [[chi-|chi]][[hak|hâc]][[a-|â]] [[mutysuka|mutɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|â]][[b-|m]] [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[-n|n]] - [[nyskua|nɣ]] - [[chi-|chi]][[hok|hoc]][[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gâ]]
 
# [[chi-|Chi]][[bohoza|bhôʒhâ]]
 
# [[chi-|Chi]][[bohoza|bhôʒhâ]]

Revisión del 15:56 21 feb 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
13[1]

     ʒhucan, con n. como ʒhucan nɣ.
       Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
     ʒhɣ tâ, a mutɣ, vendio mi labran[-]
     ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhôʒhâ[2] . Y no admite mas
     particulas que eſta en ambos nu-
     meros.

PLVRAL.


Nom  Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
     chi hocân, con n. vel. chihocab,
     como chihâcâ mutɣ, vendionos.
     chihocâm nɣ, Dionos, chiochan[3]
     . Dieron nos: chihocabgâ: En-
     ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.

B5    DE-
Lematización[4]
13[1]

     ʒhucan, con n. como ʒhucan nɣ.
       Y eſte acuſatiuo ʒhɣ, como
     ʒhɣ tâ, a mutɣ, vendio mi labran[-]
     ça.
Voc. Caret.
Abl. ʒhɣbhôʒhâ[2] . Y no admite mas
     particulas que eſta en ambos nu-
     meros.

PLVRAL.


Nom  Chi. Noſotros, ò nueſtro.
Gen. Chi epqua, vel chi ipqua.
Dat. Chi guâca.
Acc. Chi hâcâ, chi hocam, con m.
     chi hocân, con n. vel. chihocab,
     como chihâcâ mutɣ, vendionos.
     chihocâm nɣ, Dionos, chiochan[3]
     . Dieron nos: chihocabgâ: En-
     ſeñonos.
Voc. Caret.
Abl. Chibhôʒhâ.

B5    DE-
Fotografía[5]
Arte021.jpg


Referencias

  1. En el original, "12".
  2. En el original, "ʒhɣbhôhâ".
  3. Creemos que es "chihocan" en lugar de "chiochan".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  5. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.

Morfología

  1. ʒhucan - n - ʒhucan - ʒhɣ - ʒhɣ , a mutɣ
  2. ʒhɣbhôʒhâ
  3. Chi
  4. Chi epqua - chi ipqua
  5. Chi guâca
  6. Chi hâcâ, chihocam - m - chihocân - chihocab - chihâcâ mutɣ - chihocâm - chihocan - - chihocab
  7. Chibhôʒhâ