De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 151r
 
|anterior = fol 151r
 
|siguiente = fol 152r
 
|siguiente = fol 152r
|foto = Confesionario059.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_151v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
20<ref>En el original, "29".</ref> '''[[bi|Bi]][[-c|c]][[ua|uà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
21<ref>En el original, "20".</ref> '''[[casar|Caſar]] [[bi|Bi]][[-c|c]][[ua|uà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
22<ref>En el original, "21".</ref> '''[[solter|Solter]] [[bi|Bi]][[-c|c]][[ua|uà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
23<ref>En el original, "22".</ref> '''[[cħa|Cħa]] [[a-|a]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-ʒhâ|ʒhà]] [[bi|Bi]][[-c|c]][[ua|uà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
24<ref>En el original, "23".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôhôʒhà]]''',<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[pqhauʒhegô]][[-ca|ca]] [[getago|getagò]][[-ca|ca]]'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[vm-|vm]] [[cubunsuca|cubun]][[ua|uà]]'''?<br>
 +
<br>
 +
25<ref>En el original, "24".</ref> '''[[xis|Xis]] [[muɣsca|muɣſca]] [[bhôʒhà]] [[vm-|vm]]'''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[sucune|ſucun]][[-na|nà]][[-n|n]] [[a-|a]] [[yba|àba]] [[a-|a]][[ɣbà]] [[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}<ref>Hemos usado el volumen de la Biblioteca John Carter Brown por ser en este renglón más comprensible para la lematización y el análisis.</ref>'''-<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp;'''[[getasuca|gueta]][[guâ]]'''?<br>
 +
<br>
 +
{{an1|26}} &nbsp;'''[[hɣs|Hɣſ]][[-pqua|pqua]] [[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}[[qɣsqua|qɣ]][[-nga|ngâ]], [[vm-|vm]]'''<br>
 +
{{der|puɣ{{an1|-}}}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 16: Línea 40:
 
<br>
 
<br>
 
24<ref>En el original, "23".</ref> '''Xis muɣſca bhôhôʒhà''',<br>
 
24<ref>En el original, "23".</ref> '''Xis muɣſca bhôhôʒhà''',<br>
'''pqhauʒhegôcage tagòca'''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;  &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''pqhauʒhegôcage tagòca'''<br>
'''vm cubunuà'''?<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;  &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''vm cubunuà'''?<br>
 
<br>
 
<br>
 
25<ref>En el original, "24".</ref> '''Xis muɣſca bhôʒhà vm'''<br>
 
25<ref>En el original, "24".</ref> '''Xis muɣſca bhôʒhà vm'''<br>
'''ſucunnaân âba aɣbâ vm'''-<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;  &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''ſucunnaân âba aɣbâ vm'''-<br>
'''guetaguâ'''?<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;  &nbsp; &nbsp; &nbsp;'''guetaguâ'''?<br>
 
<br>
 
<br>
<br>
+
{{an1|26}} &nbsp; '''Hɣſpqua vmqɣngâ, vm'''<br>
'''Hɣſpqua vmqɣngâ, vm'''<br>
+
{{der|puɣ{{an1|-}}}}
{{der|'''puɣ'''}}
+
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:51 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

20[1] Bicuà?

21[2] Caſar Bicuà?

22[3] Solter Bicuà?

23[4] Cħa amucan ʒhà Bicuà?

24[5] Xis muɣſca bhôhôʒhà,
             pqhauʒhegôcage tagòca
             vm cubunuà?

25[6] Xis muɣſca bhôʒhà vm
             ſucunnaân âba aɣbâ vm-
             guetaguâ?

[26]   Hɣſpqua vmqɣngâ, vm

puɣ[-]

Referencias

  1. En el original, "29".
  2. En el original, "20".
  3. En el original, "21".
  4. En el original, "22".
  5. En el original, "23".
  6. En el original, "24".
  7. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  8. En el original, "29".
  9. En el original, "20".
  10. En el original, "21".
  11. En el original, "22".
  12. En el original, "23".
  13. En el original, "24".
  14. Hemos usado el volumen de la Biblioteca John Carter Brown por ser en este renglón más comprensible para la lematización y el análisis.
  15. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.