De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Añadidos en muysca)
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 21r
+
|anterior = fol 21r
 
|siguiente = fol 22r
 
|siguiente = fol 22r
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_21v.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_21v.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =
  
'''Channisqua''', yo soi buscado o era buscado<br>
+
'''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|squa]]''', Yo soì buscado o era buscado, '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
'''Mannisqua''', , etc.<br>
+
'''qua]]''', tu &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|squa]]''', aquel &.<sup>a</sup> '''[[chia|Chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|squa]]''' nosotros<br>
'''Annisqua''', aquel, etc.<br>
+
'''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|squa]]''' Vosotros &.<sup>a</sup> '''[[a-|A]][[-n-|n]][[isqua|ni]][[-squa|squa]]''', aquellos &.<sup>a</sup><br>
'''Chiannisqua''', nosotros<br>
+
Y aʃi prosiguen los demas tiempos y quando despues de<br>
'''Miannisqua''', vosotros, etc.<br>
+
la '''Í''' se sigue '''A''' o el '''o''', se pìerde entonses la '''ì''' Como en<br>
'''Annisqua''', aquellos, etc.<br>
+
eſte verbo, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''', ʃera la pasʃiba, '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[iasqua|na]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
 +
'''qua]]''', y en eſte verbo, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[iotysuca|ioty]][[-suca|suca]]'''. sera la pasí{{an1|-}}<br>
 +
ba '''[[cha(4)|Ch{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|n]][[iotysuca|noty]][[-suca|suca]]'''. &#61;<br>
 +
este verbo, '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', en la paʃíba fuera de<br>
 +
perder la '''[[-m|m]]'''. tiene ʃíngularmente eſto que la '''N'''.<br>
 +
de la paʃsiba se a de poner despues de la '''v''' Como se <br>
 +
bera en la forma çìguiente &#61;<br>  
 +
'''{{cam1|[[zha|zh{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|<sup>&#771;</sup>]][[ucansuca|unca]][[-ne|ne]]|chauncane}}'''. Conosieronme. '''[[ma|m{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|<sup>&#771;</sup>]][[ucansuca|unca]][[-ne|ne]]''', Conosieron{{an1|-}}<br>
 +
te, '''[[a-|a]][[-n-|<sup>&#771;</sup>]][[ucansuca|unca]][[-ne|ne]]''', Conosieronle, '''[[chia|chi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|<sup>&#771;</sup>]][[ucansuca|unca]][[-ne|ne]]'''. Conosí{{an1|-}}<br>
 +
eronnos, '''[[mia|mi{{an|a}}]][[a-|a]][[-n-|<sup>&#771;</sup>]][[ucansuca|unca]][[-ne|ne]]''', {{cam|conoçieronnos|conoçieron os}} &.<sup>a</sup><br>
 +
<center><h2>Del verbo negatibo.</h2></center>
 +
Con eſtas partìculas o termínaçiones, '''[[-za|Za]]''' o '''{{cam1|c[[-zi|zi]][[-nga|nga]]|zinga}}''' <br>  
 +
poſtpueſtas al verbo afirmatibo ʃe conſtituye El ne{{an1|-}}<br>
 +
gatibo en la forma çiguiente, La terminaçion '''[[-za|Za]]''', pos{{an1|-}}<br>
 +
pueſta al preʃente Constituye preʃente del verbo neg{{in|a}}{{an1|-}}<br>
 +
tibo, Como, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]]'''. yo no hago &#61; '''[[vm-|vm]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-squa|s'''-<br>  
 +
'''qua]][[-za|za]]''', tu &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' &.<sup>a</sup><br>
 +
La misma termìnacìon '''[[-za|Za]]''', poſtpueſta al preteri{{an1|-}}<br>
 +
to afirmatibo Constituye preterito negatibo Como<br>  
 +
'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|{{in|za}}]]''', Yo no azote, '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]]''' &.<sup>a</sup> <br>
 +
y si el verbo en su preterito aǹadiere La particula<br>  
 +
'''quy''', en el negatibo no la â de tener Como, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''',<br>
 +
ƥ decir, preterito, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uquy]]''', pero El preterito.<br>  
 +
{{der|negatibo}}
  
  
Y así prosiguen los demás tiempos y quando después de la '''i''' se sigue '''a''' o el '''o''', se pierde entonses la '''i''', como en este verbo '''zebiasqua''', será la passiba '''channasqua'''; y en este verbo '''zebiotysuca''', será la pasiba '''channotysuca'''.
 
  
Este verbo, '''zemucansuca''', en la pasiba fuera de perder la '''m''', tiene singularmente esto: que la '''n''' de la passiba se a de poner después de la '''v''', como se berá en la forma çiguiente:
+
|texto    =
 
 
 
 
'''Zhauncane''', conosiéronme <br>
 
'''Mauncane''', conosiéronte<br>
 
'''Auncane''', conosiéronle<br>
 
'''Chiauncane''', conosiéronnos<br>
 
'''Miauncane''', conoçiéronnos, etc.<br>
 
 
 
 
 
 
 
<center><h4>Del verbo negatibo</h4></center>
 
 
 
 
 
Con estas partículas o terminaçiones '''za''' o '''zinga''', postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión '''za''' pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como '''zebquysquaza''', yo no hago; '''vmquysquaza''', tú, etc.; '''abquysquaza''', etc.
 
 
 
La misma terminación '''za''', postpuesta al pretérito afirmativo, constituye pretérito negatibo, como '''zeguityza''', yo no azoté; '''vmguityza''', etc. Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula '''quy''', en el negatibo no la a de tener; como '''zegusqua''' p[or] decir, pretérito '''zeguquy''', pero el pretérito
 
  
 +
'''Channisqua''', yo soi buscado o era buscado, '''Mannis'''{{an1|-}}<br>
 +
'''qua''', tú, etc. '''Annisqua''', aquel, etc. '''Chiannisqua''', nosotros<br>
 +
'''Miannisqua''', vosotros, etc. '''Annisqua''', aquellos, etc.<br>
 +
Y así prosiguen los demás tiempos y quando después de<br>
 +
la '''i''' se sigue '''a''' o el '''o''', se pierde entonses la '''i''', como en<br>
 +
este verbo '''zebiasqua''', será la passiba '''channas'''{{an1|-}}<br>
 +
'''qua'''; y en este verbo '''zebiotysuca''', será la pasi{{an1|-}}<br>
 +
ba '''channotysuca'''=<br>
 +
Este verbo, '''zemucansuca''', en la pasiba fuera de<br>
 +
perder la '''m''', tiene singularmente esto: que la '''n'''<br>
 +
de la passiba se a de poner después de la '''v''', como se <br>
 +
berá en la forma çiguiente=<br>
 +
'''Zhauncane''', conosiéronme. '''Mauncane''', conosiéron{{an1|-}}<br>
 +
te, '''Auncane''', conosiéronle, '''Chiauncane''', conosi{{an1|-}}<br>
 +
éronnos, '''Miauncane''', conoçiéronnos, etc.<br>
 +
<center><h2>[Capítulo décimo.<ref>''Nuevo''. Hemos puesto "capítulo décimo", siguiendo el patrón de los otros capítulos.</ref>] Del verbo negatibo</h2></center>
 +
Con estas partículas o terminaçiones '''za''' o '''zinga''', <br>
 +
postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el ne{{an1|-}}<br>
 +
gatibo en la forma çiguiente: la terminaçión '''za''' pos{{an1|-}}<br>
 +
puesta al presente, constituye presente del verbo nega{{an1|-}}<br>
 +
tibo, como '''zebquysquaza''', yo no hago; '''vmquys'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quaza''', tú, etc.; '''abquysquaza''', etc.<br>
 +
La misma terminación '''za''', postpuesta al pretéri{{an1|-}}<br>
 +
to afirmativo, constituye pretérito negatibo, como<br>
 +
'''zeguityza''', yo no azoté; '''vmguityza''', etc. <br>
 +
Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula<br>
 +
'''quy''', en el negatibo no la a de tener; como '''zegusqua'''<br>
 +
p[or] decir, pretérito '''zeguquy''', pero el pretérito<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:51 25 mar 2024

Lematización[1]
Ch[a]annisqua, Yo soì buscado o era buscado, m[a]annis[-]
qua
, tu &.a annisqua, aquel &.a Chi[a]annisqua nosotros

mi[a]annisqua Vosotros &.a Annisqua, aquellos &.a
Y aʃi prosiguen los demas tiempos y quando despues de
la Í se sigue A o el o, se pìerde entonses la ì Como en
eſte verbo, zebiasqua, ʃera la pasʃiba, Ch[a]annas[-]
qua
, y en eſte verbo, zebiotysuca. sera la pasí[-]
ba Ch[a]annotysuca. =
este verbo, Zemucansuca, en la paʃíba fuera de
perder la m. tiene ʃíngularmente eſto que la N.
de la paʃsiba se a de poner despues de la v Como se
bera en la forma çìguiente =
zh[a]ãuncane[2] . Conosieronme. m[a]ãuncane, Conosieron[-]
te, ãuncane, Conosieronle, chi[a]ãuncane. Conosí[-]
eronnos, mi[a]ãuncane, conoçieronnos[3] &.a

Del verbo negatibo.

Con eſtas partìculas o termínaçiones, Za o czinga[4]
poſtpueſtas al verbo afirmatibo ʃe conſtituye El ne[-]
gatibo en la forma çiguiente, La terminaçion Za, pos[-]
pueſta al preʃente Constituye preʃente del verbo neg˰a[-]
tibo, Como, zebquysquaza. yo no hago = vm[m]quys-
qua
za
, tu &.a abquysquaza &.a
La misma termìnacìon Za, poſtpueſta al preteri[-]
to afirmatibo Constituye preterito negatibo Como
zeguity˰za, Yo no azote, vmguityza &.a
y si el verbo en su preterito aǹadiere La particula
quy, en el negatibo no la â de tener Como, zegusqua,
ƥ decir, preterito, zeguquy, pero El preterito.

negatibo
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 21v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chauncane.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "conoçieron os" en lugar de "conoçieronnos".
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido zinga.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.