De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 16: Línea 16:
 
# Vena del Cuerpo &#61;  '''[[chihiza]]''' &#61;<br>  
 
# Vena del Cuerpo &#61;  '''[[chihiza]]''' &#61;<br>  
 
# Venado &#61; '''[[chihica]]''', {{lat|l,}} '''[[guahagui]]''' &#61;<br>  
 
# Venado &#61; '''[[chihica]]''', {{lat|l,}} '''[[guahagui]]''' &#61;<br>  
# Vender &#61;  '''zemutysuca''' <br>  
+
# Vender &#61;  '''[[z-|ze]][[-m|m]][[butysuca|utysuca]]''' <br>  
# Vendìome &#61;  '''chahac amuty''' <br>  
+
# Vendìome &#61;  '''[[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[-m|m]][[butysuca|uty]]''' <br>  
 
# Vengarʃe &#61; '''zintaz {{cam1|bquyqua|bquysqua}}. mintaz. mquysqua. entaza bquys{{in|qua}}''' <br>  
 
# Vengarʃe &#61; '''zintaz {{cam1|bquyqua|bquysqua}}. mintaz. mquysqua. entaza bquys{{in|qua}}''' <br>  
# Vengarse de palabra &#61;  '''zinta zegusqua''' <br>  
+
# Vengarse de palabra &#61;  '''zinta [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' <br>  
# Venír &#61;  '''{{cam1|z{{t_l|c}}husqua|Zehusqua''' o '''Zuhusqua}}. inysqua''' &#61;<br>  
+
# Venír &#61;  '''{{cam1|[[z-|z{{t_l|c}}]][[husqua]]|zuhusqua}}. inysqua''' &#61;<br>  
 
# Venir actualmente &#61;  '''ixyquy'''  <br>  
 
# Venir actualmente &#61;  '''ixyquy'''  <br>  
# Venir a menudo &#61;  '''{{cam1|zchusuca|Zehusuca ''' o ''' Zuhusuca}}.''' <br>  
+
# Venir a menudo &#61;  '''{{cam1|[[z-|zc]][[husuca]]|Zuhusuca}}.''' <br>  
 
# Ventana &#61;  '''[[pihigua|píhigua]]''' <br>  
 
# Ventana &#61;  '''[[pihigua|píhigua]]''' <br>  
 
# Ventura &#61;  '''[[tyquy]]''' <br>  
 
# Ventura &#61;  '''[[tyquy]]''' <br>  
Línea 33: Línea 33:
 
# Verde no maduro &#61;  '''[[tyhyca]]''' [l.] '''[[chuhuchua]]. aienza aonanza''' <br>  
 
# Verde no maduro &#61;  '''[[tyhyca]]''' [l.] '''[[chuhuchua]]. aienza aonanza''' <br>  
 
# Verdeguear &#61;  '''[[a-|a]][[chysquynsuca]]''' <br>  
 
# Verdeguear &#61;  '''[[a-|a]][[chysquynsuca]]''' <br>  
# Verdugo &#61;  '''muysca magusca''' &#61;<br>  
+
# Verdugo &#61;  '''[[muysca]] magusca''' &#61;<br>  
 
{{der|Verdulaga &#61;}}
 
{{der|Verdulaga &#61;}}
  

Revisión del 04:13 17 ago 2017

Lematización[1]

  1. Varia coʃa = micat aguecua =
  2. Varon = cha =
  3. Vasallo = cupqua, l, cupqua chihîca =
  4. Vaçiar vide traſtornar =
  5. Vaçíar eſto es ponerlo baçío = ytuc bzasqua =
  6. Vaçia coʃa - ytuge[2]
  7. Vaçio eſtar = ytuc aguene[,] ytuc azone =
  8. Vagido tener = isan amasqua
  9. Vena del Cuerpo = chihiza =
  10. Venado = chihica, l, guahagui =
  11. Vender = zemutysuca
  12. Vendìome = chahac amuty
  13. Vengarʃe = zintaz bquyqua[3] . mintaz. mquysqua. entaza bquys˰qua
  14. Vengarse de palabra = zinta zegusqua
  15. Venír = zchusqua[4] . inysqua =
  16. Venir actualmente = ixyquy
  17. Venir a menudo = zchusuca[5] .
  18. Ventana = píhigua
  19. Ventura = tyquy
  20. Ver = zemiſtysuca[,] no lo e uíſto [zmistyza]
  21. Verano tìempo de ʃeca = suaty
  22. Verdad = ocasa
  23. Verdadera coʃa = ocasac aguecua
  24. Verdaderamente = aguesnuc ocánxinga =
  25. Verde color = achysquyn mague, chysquyco
  26. Verde no maduro = tyhyca [l.] chuhuchua. aienza aonanza
  27. Verdeguear = achysquynsuca
  28. Verdugo = muysca magusca =
Verdulaga =
Fotografía[6]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 122v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido ytugue.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido bquysqua.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido zuhusqua.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Zuhusuca.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.