De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 45 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 50r
 
|anterior = fol 50r
 
|siguiente = fol 51r
 
|siguiente = fol 51r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_50v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_50v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =  
  
'dar acá', '''simnysqua''', el mismo v[er]bo; como, '''myta sinyu''', daca acá tu mano.
+
<br>
 +
# Dar aca &#61; '''[[sie|si]] [[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''', El mismo Vbo. Como: '''[[m-|m]][[yta]] [[sie|si]] [[nysqua|ny]][[-u|u]]'''. <br> da<s>ca</s> aca tu mano''' &#61;<br>
 +
# Dar de comer &#61; '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uasqua(2)|ua]][[-squa|squa]]''', pueſto a solas. preterito: '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uasqua(2)|ua'''{{an1|-}}<br> '''que]]''': ymperativo, '''[[uasqua(2)|guac]][[-u|u]]''',  partiçipíos &#61; '''[[cha-|cha]][[uasqua(2)|gua]][[-sca|sca]]. [[cha-|cha]][[uasqua(2)|guac]][[-a|a]]''',  <br> '''[[cha-|cha]][[uasqua(2)|gua]][[-nga|nga]]'''.  actiuo. '''[[hycha]] [[uasqua(2)|guac]][[-u|u]]''',  Dame de comer{{an1|,}}  pero po{{an1|-}}<br> níendo la coʃa que ʃe da y la perʃona a quien se da çígnifica gene{{an1|-}}<br> ralmente 'dar':  Como:  '''[[fun]] [[ata]][[-n|n]] [[Pedro|pedro]] [[uasqua(2)|guac]][[-u|u]]''', dale a pedro <br> un pan: '''[[u]][[-z|z]] [[-g|g]][[uasqua|ua]][[-squa|s­qua]]''', çígnifica 'darlo'  çín deʃír El nombre de<br> lo que ʃe da: Como{{an1|:}}  ya lo di,  '''[[ie]] [[u]][[-z|z]] [[-g|g]][[uasqua(2)|uaque]]''', tiene tambíen pa{{an1|-}}<br> siua  como, '''[[u]] [[a-|a]][[-n-|n]][[uasqua(2)|guaque]]''',  dieronlo &#61;<br>
 +
# Dar de ueber a perʃonas &#61;  '''[[-b|b]][[siesuca|sie]][[-suca|suca]]''' preterito: '''[[-b|b]][[siesuca|sie]]'''.  ymperativo  <br> '''[[siesuca|sie]][[-u|u]]'''. partíçípíos  '''[[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-suca|suca]],  [[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-ua(4)|ua]], [[cha-|cha]][[siesuca|sîe]][[-nynga|nynga]]''' &#61;<br>
 +
# Dar de ueſtír &#61; '''[[-b|b]][[susqua|su]][[-squa|squa]]'''.  preteríto: '''[[-b|b]][[susqua|su]]'''. ymperatívo: '''[[susqua|s{{an|u}}]][[-u|u]]''':  <br> '''[[cha-|cha]][[susqua|su]][[-sca|sca]]:  [[cha-|cha]][[susqua|su]][[-e|e]]:  [[cha-|cha]][[susqua|sui]][[-nga|nga]]''' &#61; <br>
 +
# Dar de mamar &#61;  '''[[chue]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Dar en rretorno o en trueque &#61;  '''{{an|[[a-|a]]}}[[inta|enta]][[-z|z]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Dar uida &#61; '''[[z-|Z]]{{an|[[-h|h]]}}[[huizysuca|huizy]][[-suca|suca]]: [[z-|z]]{{an|[[-h|h]]}}[[huizysuca|huizy]]: [[huizysuca|huiz]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[huizysuca|huizy]][[-suca|suca]]'''&#61;  <br> '''[[cha-|cha]][[huizysuca|huiz]][[-ua(4)|ua]]:  [[cha-|cha]][[huizysuca|huizy]][[-nynga|nynga]]'''. <br>
 +
# Dar en el blanco &#61; '''[[yn]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' no ai Verbo actiuo  çino diraʃe <br> aʃi: '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[yn]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''',  tirele y dio en el blanco. <br>
 +
# Dar en lo que dudaua &#61; '''[[z-|z]][[pquyquy]], [[fihista]][[-c|c]] [[a-|a]],[[zasqua|za]][[-squa|squa]].  [[z-|z]][[pquyquy|pquy'''{{an1|-}}<br>'''quy]] [[yc]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]: [[z-|z]][[huizch]][[-c|c]] {{cam1|[[a-|a]][[zysqua|zyqua]]|azyque}}''' &#61;<br>
 +
# Dar graçíaʃ Con el superíor &#61;  '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[ze-|ze]][[paba]][[-n|n]] [[zinga]]''' &#61;<br>
 +
# Dar graçìaʃ Con el ynferíor &#61;  '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[i-|i]][[chuta]][[-n|n]] [[zinga]]''' &#61;<br>
 +
# Darʃe a Comer &#61;  '''[[quychquysuca|quyc{{an|h}}yc]] [[u(3)|u]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Darʃe a ueber chicha &#61; '''[[fapqua]] [[iohotysuca|iohot]] [[u(3)|u]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', <br>
 +
# Darse a dormir &#61;  '''[[quybysuca|quyb]] [[u(3)|u]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte = '''[[tapia]][[-n(3)|n]]'''<br>
 +
{{der|'''anysqua''',}}
  
Dar de comer. '''Zeguasqua''', puesto a solas. Pretérito, '''zeguaque'''. Ymperatiuo, '''guacu'''. Partiçipios: '''chaguasca, chaguaca, chaguanga'''. Actiuo, '''hycha guacu''', dame de comer; pero poniendo la cosa que se da y la persona a quien se da, çignifica generalmente 'dar'; como, '''fun atan Pedro guacu''', dále a Pedro un pan. '''Uzguas­qua''' çignifica 'darlo', çin desir el nombre de lo que se da; como, ya lo di, '''ie uzguaque'''. Tiene también paçiua, como, '''uan guaque''', diéronlo.
 
  
Dar de ueber a personas. '''Bsiesuca''' Prétérito, '''bsie'''. Ymperatiuo, '''sieu'''. Partiçipios, '''chasiesuca, chasieua, chasienynga'''.
 
  
Dar de uestir. '''Bsusqua'''. Pretérito, '''bsu''', Ymperatiuo, '''su'''; '''chamusca, chasue, chasuinga'''.
 
  
Dar de mamar. '''Chue hoc mnysqua'''.
+
|texto =
 
 
Dar en rretorno o en trueque. '''Entaz hoc mnysqua'''.
 
 
 
Dar uida. '''Zhuizysuca, zhuizy, huizu, chahuizysuca, chahuizua, chahuizynynga'''.
 
 
 
Dar en el blanco. '''Yn amisqua'''. No ai verbo actiuo  çino diráse así: '''bgyis yn ami''', tiréle y dio en el blanco.
 
 
 
Dar en lo que dudaua. '''Zpquyquy fihistac azasqua, zpquyquy yc amisqua, zhuiz chc azyqua'''.
 
 
 
Dar graçias con el superior. '''Ipqua zepabanzinga'''.
 
 
 
Dar graçias con el ynferior. '''Ipqua ichutanzinga'''.
 
 
 
Darse a comer. '''Quyc[h]ycuc bquysqua'''.
 
 
 
Darse a ueber chicha. '''Fapqua iohotuc bquysqua'''.
 
 
 
Darse a dormir. '''Quybuc bquysqua'''.
 
 
 
Dar la piedra o otra cosa en el ojo o en otra parte.
 
  
|morfo =  
+
'dar acá', '''simnysqua''', el mismo v[er]bo; como, '''myta sinyu''', daca acá tu mano.<br>
 +
Dar de comer. '''Zeguasqua''', puesto a solas. Pretérito, '''zeguaque'''. Ymperatiuo, '''guacu'''. Partiçipios: '''chaguasca, chaguaca, chaguanga'''. Actiuo, '''hycha guacu''', dame de comer; pero poniendo la cosa que se da y la persona a quien se da, çignifica generalmente 'dar'; como, '''fun atan Pedro guacu''', dále a Pedro un pan. '''Uzguas­qua''' çignifica 'darlo', çin desir el nombre de lo que se da; como, ya lo di, '''ie uzguaque'''. Tiene también paçiua, como, '''uan guaque''', diéronlo.<br>
 +
Dar de ueber a personas. '''Bsiesuca''' Prétérito, '''bsie'''. Ymperatiuo, '''sieu'''. Partiçipios, '''chasiesuca, chasieua, chasienynga'''.<br>
 +
Dar de uestir. '''Bsusqua'''. Pretérito, '''bsu''', Ymperatiuo, '''su'''; '''chasusca, chasue, chasuinga'''.<br>
 +
Dar de mamar. '''Chue hoc mnysqua'''.<br>
 +
Dar en rretorno o en trueque. '''Entaz hoc mnysqua'''.<br>
 +
Dar uida. '''Zhuizysuca, zhuizy, huizu, chahuizysuca, chahuizua, chahuizynynga'''.<br>
 +
Dar en el blanco. '''Yn amisqua'''. No ai verbo actiuo  çino diráse así: '''bgyis yn ami''', tiréle y dio en el blanco.<br>
 +
Dar en lo que dudaua. '''Zpquyquy fihistac azasqua, zpquyquy yc amisqua, zhuiz chc azysqua'''.<br>
 +
Dar graçias con el superior. '''Ipqua zepabanzinga'''.<br>
 +
Dar graçias con el ynferior. '''Ipqua ichutanzinga'''.<br>
 +
Darse a comer. '''Quyc[h]ycuc bquysqua'''.<br>
 +
Darse a ueber chicha. '''Fapqua iohotuc bquysqua'''.<br>
 +
Darse a dormir. '''Quybuc bquysqua'''.<br>
 +
Dar la piedra o otra cosa en el ojo o en otra parte = '''tapian'''<br>
  
# [[si|si]][[b-|m]][[nyskua|nysqua]] - [[m-|m]][[yta]] [[si]][[nyskua|nyu]]
+
{{der|'''anysqua'''}}
# [[z-|Ze]][[guaskua|guasqua]] - [[z-|ze]][[guaskua|guaque]] - [[guaskua|guacu]] - [[cha-|cha]][[guaskua|guasca]], [[cha-|cha]][[guaskua|guaca]], [[cha-|cha]][[guaskua|guanga]] - [[hycha]] [[guaskua|guacu]] - [[fun]] [[ata]][[-n|n]] [[Pedro]] [[guaskua|guacu]] - Uzguas­qua - ie uzguaque - uan guaque.
 
# [[b-|B]][[siesuka|siesuca]] [[b-|b]][[siesuka|sie]] - [[siesuka|sieu]] - [[cha-|cha]][[siesuka|siesuca]], [[cha-|cha]][[siesuka|sieua]], [[cha-|cha]][[siesuka|sienynga]].
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:31 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. Dar aca = si mnysqua, El mismo Vbo. Como: myta si nyu.
    daca aca tu mano =
  2. Dar de comer = zeguasqua, pueſto a solas. preterito: zegua[-]
    que
    : ymperativo, guacu, partiçipíos = chaguasca. chaguaca,
    chaguanga. actiuo. hycha guacu, Dame de comer[,] pero po[-]
    níendo la coʃa que ʃe da y la perʃona a quien se da çígnifica gene[-]
    ralmente 'dar': Como: fun atan pedro guacu, dale a pedro
    un pan: uz guas­qua, çígnifica 'darlo' çín deʃír El nombre de
    lo que ʃe da: Como[:] ya lo di, ie uz guaque, tiene tambíen pa[-]
    siua como, u anguaque, dieronlo =
  3. Dar de ueber a perʃonas = bsiesuca preterito: bsie. ymperativo
    sieu. partíçípíos chasiesuca, chasieua, chasîenynga =
  4. Dar de ueſtír = bsusqua. preteríto: bsu. ymperatívo: s[u]u:
    chasusca: chasue: chasuinga =
  5. Dar de mamar = chue hoc mnysqua =
  6. Dar en rretorno o en trueque = [a]entaz hoc mnysqua =
  7. Dar uida = Z[h]huizysuca: z[h]huizy: huizu: chahuizysuca=
    chahuizua: chahuizynynga.
  8. Dar en el blanco = yn amisqua no ai Verbo actiuo çino diraʃe
    aʃi: bgyis yn ami, tirele y dio en el blanco.
  9. Dar en lo que dudaua = zpquyquy, fihistac a,zasqua. zpquy[-]
    quy
    yc amisqua: zhuizchc azyqua[2]
    =
  10. Dar graçíaʃ Con el superíor = ipqua zepaban zinga =
  11. Dar graçìaʃ Con el ynferíor = ipqua ichutan zinga =
  12. Darʃe a Comer = quyc[h]yc uc bquysqua =
  13. Darʃe a ueber chicha = fapqua iohot uc bquysqua,
  14. Darse a dormir = quyb uc bquysqua =
  15. Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte = tapian
anysqua,
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 50v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido azyque.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.