De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 13: Línea 13:
 
# Hazer ʃol &#61;  '''[[sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca]]''' &#61;<br>  
 
# Hazer ʃol &#61;  '''[[sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca]]''' &#61;<br>  
 
# Hazia, prepoçísíon &#61;  '''[[husa]]''' &#61;<br>  
 
# Hazia, prepoçísíon &#61;  '''[[husa]]''' &#61;<br>  
# He aqui &#61; '''[[ze(2)|ze]]''', {{lat|L,}} '''[[zeca]]''' &#61;<br>  
+
# He aqui &#61; '''[[ze(2)|ze]]''', {{lat|L,}} '''[[ze(2)|ze]][[-ca|ca]]''' &#61;<br>  
 
# Heder &#61;  '''[[a-|a]][[fupquansuca]]''' &#61;<br>  
 
# Heder &#61;  '''[[a-|a]][[fupquansuca]]''' &#61;<br>  
 
# Hedíondo &#61; '''[[a-|a]][[fupqua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  
 
# Hedíondo &#61; '''[[a-|a]][[fupqua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  

Revisión del 17:04 29 jul 2020

Lematización[1]
81
  1. c abga =
  2. Haçerse una coʃa produçírse engendrarse = zegasqua
  3. Hazerse una coʃa otra o hazerse tal Como hazerse buen
    hombre = muysca choc zegasqua =
  4. Hazer del dormído = quyb uquez bquysqua. hazer
    del çíego. upqua muyhyzy oquez bquysqua, y asi se diʃe
    En todas las demas materias
  5. Hazer ʃol = suaz aquynsuca =
  6. Hazia, prepoçísíon = husa =
  7. He aqui = ze, L, zeca =
  8. Heder = afupquansuca =
  9. Hedíondo = afupquan mague =
  10. Hedíondo por la suçíedad y sudor = amuysuan mague
  11. Heder assí = muysua =
  12. Hedíondo asqueroʃo = achahachyn mague =
  13. Henbra = fuhucha =
  14. Henchir = ies bzasqua, l, ies mnysqua, L, ies bquysqua,
    L, yetan bzasqua, L, yetan mnysqua, l, yetan bquysqua =
  15. Henchírse = ies azasqua, l, ies anysqua, l, ies aquynsu[-]
    ca
    , l, yetan azasqua, l, yetan anysqua, l, yetan aquynsuca,
  16. Hendedura = atoca, L, yc atoca =
  17. Hender = btosqua =
  18. Henderʃe = atosqua, l, yc atosqua =
  19. Herír = btyhypquasuca =
  20. Hermano major = guia =
  21. Hermano menor = cuhuba =
  22. Hermanos major y menor = guias cùhubasa =
  23. Hermano respecto de la hermana = nyquy, l, pquyhyta
Hermana
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 81r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.