De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 52: Línea 52:
 
|style="background-color:#c0cfe4"| '''San nohocan'''
 
|style="background-color:#c0cfe4"| '''San nohocan'''
 
| '''[[hycha]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]'''  <br> aunque fuera yo
 
| '''[[hycha]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]'''  <br> aunque fuera yo
| #'''[[mue]]   [[san]]  [[nohokan|nohocan]]'''  <br> #si tú fueras #o fuese, si ubieras o ubieses çido #
+
| # '''[[mue]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]'''  <br> #aunque fueras tu#
| # '''[[asy]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #si aquel fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido #
+
| # '''[[asy]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #aunque fuera aquel #
| '''[[ze-|ze]] [[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]'''<br> Aunque fuera mi padre
+
| # '''[[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #aunque fuera Pedro #
| '''[[chie]] [[san]] [[nohokan|quan]]'''       <br> Aunque fueramos nosotros
+
|  '''[[chie]] [[san]]  [[nohokan|quan]]'''    <br> aunque fueramos nosotros
| # '''[[mie]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #si vosotros fuerais o fueseis, si ubierais o ubieseis çido #
+
| # '''[[mie]]  [[san]] [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #aunque fuerais vosotros #
| # '''[[asy]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #si aquellos fueran o fuesen, si ubieran o ubiesen çido #
+
| # '''[[asy]]  [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> #aunque fueran aquellos #
 +
|-
 +
|style="background-color:#c0cfe4"| '''San nohocan 2°'''
 +
|   '''[[z-|ze]]   [[paua|paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' <br> aunque fuera mi padre
 +
| # '''[[um-|um]]  [[paba]] [[san]] [[nohokan|nohocan]]''' #<br> # aunque fuera tu padre #
 +
| # '''[[a-|a]]    [[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> # aunque fuera él padre #
 +
| # '''[[chi-|chi]] [[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> # aunque fuera pedro padre #
 +
| # '''[[chi-|chi]] [[paba]] [[san]]  [[nohokan|quan]]'''    #<br> # aunque fuera nuestro padre#
 +
| # '''[[mi|mi-]]  [[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> # aunque fuera vuestro padre #
 +
| # '''[[a-|a]]    [[paba]] [[san]]  [[nohokan|nohocan]]''' #<br> # aunque fueran aquellos padres? #
 
|}
 
|}
  
 
[[Category:ge]]
 
[[Category:ge]]

Revisión del 01:04 13 ago 2008

Ésta plantilla se utiliza para el "verbo sustantivo". No tiene variables.


Modo indicativo / Persona hycha
1p. Sing.
mue
2p. Sing.
asy
3p. Sing.
Nombre
3p. Sing.
chie
1p. Plu.
mie
2p. Plu.
asy
3p. Plu.
Tiempos Presente, pretérito ynperfecto, perfecto y pluscuamperfecto hycha gue
yo soi, era, fui y auía çido
mue gue
tú eres, eras, fuiste y auías çido
as gue
aquel #es, era, fue y auía çido#
Pedro gue
Predo es #, era, fue y auía çido#
chie gue
nosotros #somos, eramos, fuimos y auíamos çido#
mie gue
vosotros #sois, erais, fuisteis y auíais çido#
as gue
aquellos son, eran #, fueron y auían çido#
Futuro hycha nga
yo seré
mue nga
tú serás
as nga
aquel será
Pedro nga
Predo será
chie nga
nosotros seremos
mie nga
vosotros seréis
asy nga
aquellos serán
Imperativo mue nga
ce tu (Sé tu)
# asy nga #
#cea usted# (Sea usted)
# Pedro nga #
#cea Pedro# (Sea Pedro)
# chie nga #
#ceamos nosotros# (Seamos nosotros)
# mie nga #
#ced vosotros# (Sed vosotros)
# asy nga #
#cean aquellos# (Sean ustedes)
Sujuntiuo (Subjuntivo); solo en el pretérito perfecto y plusquanperfecto hycha san
si yo fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido
mue san
si tú fueras #o fuese, si ubieras o ubieses çido #
# asy san #
#si aquel fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido #
# Pedro san #
#si Pedro fuera o fuese, si ubiera o ubiese çido #
# chie san #
#si nosotros fueramos o fuesemos, si ubieramos o ubiesemos çido #
# mie san #
#si vosotros fuerais o fueseis, si ubierais o ubieseis çido #
# asy san #
#si aquellos fueran o fuesen, si ubieran o ubiesen çido #
San nohocan hycha san nohocan
aunque fuera yo
# mue san nohocan
#aunque fueras tu#
# asy san nohocan #
#aunque fuera aquel #
# paba san nohocan #
#aunque fuera Pedro #
chie san quan
aunque fueramos nosotros
# mie san nohocan #
#aunque fuerais vosotros #
# asy san nohocan #
#aunque fueran aquellos #
San nohocan 2° ze paba san nohocan
aunque fuera mi padre
# um paba san nohocan #
# aunque fuera tu padre #
# a paba san nohocan #
# aunque fuera él padre #
# chi paba san nohocan #
# aunque fuera pedro padre #
# chi paba san quan #
# aunque fuera nuestro padre#
# mi- paba san nohocan #
# aunque fuera vuestro padre #
# a paba san nohocan #
# aunque fueran aquellos padres? #