De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|66}} | {{der|66}} | ||
− | # Echarse la gallina ʃobre los guebos = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[tyhysqua|ty''' | + | # Echarse la gallina ʃobre los guebos = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[tyhysqua|ty[-]''' <br> |
'''hy]][[-squa|squa]]''' =<br> | '''hy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
# Echada eſtar assi = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> | # Echada eſtar assi = '''[[a-|a]][[ge(2)|ge]][[-c|c]] [[a-|a]][[sucune]]''' <br> |
Revisión del 18:00 31 jul 2020
Lematización[1]
66
- Echarse la gallina ʃobre los guebos = agec aty[-]
hysqua = - Echada eſtar assi = agec asucune
- Echar guebos a la gallina = gueboz oc zemmisqua
preterito, zemmique, ymperatiuo, oczemizu[2] , par[-]
tiçipios. chabisca, chabiza, chabinga, o por El uer[-]
bo, bquysqua = - Echar rraiçeʃ El arbol = quye chihizaz amosqua
- Echar plumas el aue = su gacaz fac anysqua =
- Echarse algo al hombro = zhuen bzasqua =
- Echarse la manta o capa por El hombro = zhuen
biasqua = - Echada tener la capa assi = zhuen atene =
- Echarse el cauo de la manta en la caueza = foi co[-]
ca izys bquysqua = - Echada eſtar asi la manta = foi cocaz izys apqua[-]
ne = - Echarse en la cama = quypquac ityhysqua =
- Echado eſtar en la cama = quypquac isucune L,
izone = - Echar a otro en la cama = quypquac bzasqua =
- Echarse[,] acoſtarʃe = ai zegusqua =
- Echado eſtar acoſtado eſtar = quychye[3] izone,
L, hischas izone = - Echarʃe ensima de otra perʃona = agei[4] zemis[-]
qua, l, agei[5] ityhysqua = - Echarse de lado = quychyc izasqua, L, quyhyto =
Echdo eſtas
Fotografía[6]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bizu. Al parecer la silaba final zu fue trasegada como una u seguida de una coma.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido quychyc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido agec.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido agec.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.