De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 9: Línea 9:
 
: '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]] :    [[m-|m]][[yba]][[-s|s]] [[nasqua|sie]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[-b|b]][[tyusuca|ty<sup>u</sup>]][[-ua(4)|ua]]''',  enbie por ti: <br> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[tyusuca|tyu]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''',  enbiaronlo =<br>  
 
: '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]] :    [[m-|m]][[yba]][[-s|s]] [[nasqua|sie]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[-b|b]][[tyusuca|ty<sup>u</sup>]][[-ua(4)|ua]]''',  enbie por ti: <br> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[tyusuca|tyu]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''',  enbiaronlo =<br>  
 
# Embidiar = '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]]  ''':  a{{t_l|c}}tiuo, {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[bosuagosqua|bosua]][[-gosqua|gos[-]'''<br> '''qua]]''',  neutro =<br>  
 
# Embidiar = '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]]  ''':  a{{t_l|c}}tiuo, {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[bosuagosqua|bosua]][[-gosqua|gos[-]'''<br> '''qua]]''',  neutro =<br>  
# E{{t_l|m}}bidia me tiene. porque me dieron algo =  '''[[ipquauie|ipqua[-]''' <br> '''uie]] [[zu-|zu]][[huc]] {{cam1|[[a-|a]][[-n-|n]]<s>m</s>[[nysqua|ny]]|anny|Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.}} [[npqua]][[-c|c]],  [[cha(4)|cha]] <sup>[[-m|m]]</sup>[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  
+
# E{{t_l|m}}bidia me tiene. porque me dieron algo =  '''[[ipquauie|ipqua[-]''' <br> '''uie]] [[zu-|zu]][[huc]] {{cam1|[[a-|a]][[-n-|n]]<s>m</s>[[nysqua|ny]]|anny|Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.}} [[npqua]][[-c|c]],  [[cha(4)|cha]] <sup>[[a-|a]][[-m|m]]</sup>[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  
 
# Embidioso =  '''[[a-|a]][[bosua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br>  
 
# Embidioso =  '''[[a-|a]][[bosua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br>  
 
# Enblanqueçerʃe =  '''[[z-|z]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  
 
# Enblanqueçerʃe =  '''[[z-|z]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  

Revisión del 13:00 17 feb 2023

Lematización[1]
btyusuca : mybas siengaz btyuua, enbie por ti:
antyus ana, enbiaronlo =
  1. Embidiar = zemmosuasuca : actiuo, L, zbosuagos[-]
    qua
    , neutro =
  2. Embidia me tiene. porque me dieron algo = ipqua[-]
    uie
    zuhuc anmny[2] npquac, cha ammosuasuca
    =
  3. Embidioso = abosuan mague =
  4. Enblanqueçerʃe = zpquyhyzynsuca =
  5. Emboluer al nińo = guasguaz, afihistaz mmena =
    suca : esto es propriamente fagarlo[,] pero en[-]
    bolberlo se dise con el uerbo Comun, de enuolber
    otra coʃa: y asi disen. guasgua gynpquy fihis[-]
    ta
    n zao
    . que quiere desir enbueluelo =
  6. Emboluer una Coʃa en otra = gynpquy fihistan
    bzas zemmenasuca : enbuelvelo en eſte pańo:
    sis paño fihistan zaos mabenaoa =
  7. Emboluer una coʃa en otra = gynpquy fihisten
    zemmenasuca , l, gynpqua abys btasqua, l, gyn[-]
    pqua
    c zemmenasuca
    , l, gynpquaz yc zmmenasuca
  8. Embuelue El libro en el pańo se dira Conforme
    Las maneras dhas asi = libro pańo fihistan
    zaos mabenaoa libro pańo, fihistan benao L,
    Libro paño abys tao, L, libro pañoc benao, L,
    paño libroc benao =
  9. Emboluer[,] eſto es arollar la misma Coʃa = zemmena[-]
    suca , eſtera, benao, arrolla la eſtera =
  10. Emborracharse = ichiensuca =
  11. Emborrachar a otro = bchieusuca[3] =
Enborrachar =
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 69v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido anny. Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido bchiensuca.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.