De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | : '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]] : [[m-|m]][[yba]][[-s|s]] [[nasqua|sie]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[-b|b]][[tyusuca|ty | + | : '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|suca]] : [[m-|m]][[yba]][[-s|s]] [[nasqua|sie]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[-b|b]][[tyusuca|ty{{an|u}}]][[-ua(4)|ua]]''', enbie por ti: <br> '''[[a-|a]][[-n-|n]][[tyusuca|tyu]][[-s|s]] [[a-|a]][[nasqua|na]]''', enbiaronlo =<br> |
− | # Embidiar = '''[[ze-|ze]] | + | # Embidiar = '''[[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]] ''': a{{t_l|c}}tiuo, {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[bosuagosqua|bosua]][[-gosqua|gos[-]'''<br> '''qua]]''', neutro =<br> |
− | # E{{t_l|m}}bidia me tiene. porque me dieron algo = '''[[ipquauie|ipqua[-]''' <br> '''uie]] [[zu-|zu]][[huc]] {{cam1|[[a-|a]][[-n-|n]]<s>m</s>[[nysqua|ny]]|anny|Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.}} [[npqua]][[-c|c]], [[cha(4)|cha]] | + | # E{{t_l|m}}bidia me tiene. porque me dieron algo = '''[[ipquauie|ipqua[-]''' <br> '''uie]] [[zu-|zu]][[huc]] {{cam1|[[a-|a]][[-n-|n]]<s>m</s>[[nysqua|ny]]|anny|Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.}} [[npqua]][[-c|c]], [[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]][[-m|m]]}}[[bosuasuca|mosua]][[-suca|suca]] ''' =<br> |
# Embidioso = '''[[a-|a]][[bosua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | # Embidioso = '''[[a-|a]][[bosua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
# Enblanqueçerʃe = '''[[z-|z]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | # Enblanqueçerʃe = '''[[z-|z]][[pquyhyzynsuca|pquyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]] ''' =<br> | ||
− | # Emboluer al nińo = '''[[guasgua]][[-z|z]], [[a-|a]][[fihista]][[-z|z]] | + | # Emboluer al nińo = '''[[guasgua]][[-z|z]], [[a-|a]][[fihista]][[-z|z]] {{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]] =''' <br> '''[[-suca|suca]] ''': esto es propriamente fagarlo[,] pero en[-] <br> bolberlo se dise con el uerbo Comun, de enuolber <br> otra coʃa: y asi disen. '''[[guasgua]] [[gynpqua|gynpquy]] [[fihista|fihis[-]'''<br> '''ta]][[-n(3)|n]] [[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]]'''. que quiere desir enbueluelo =<br> |
− | # Emboluer una Coʃa en otra = '''[[gynpqua|gynpquy]] [[fihista]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[ze-|ze]] | + | # Emboluer una Coʃa en otra = '''[[gynpqua|gynpquy]] [[fihista]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][[-suca|suca]] ''': enbuelvelo en eſte pańo: <br> ''' [[sis]] [[paño]] [[fihista]][[-n(3)|n]] [[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[benasuca|bena]][[-oa(2)|oa]]''' =<br> |
− | # Emboluer una coʃa en otra = '''[[gynpqua|gynpquy]] [[fihiste]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[ze-|ze]] | + | # Emboluer una coʃa en otra = '''[[gynpqua|gynpquy]] [[fihiste]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][[-suca|suca]] ''', {{lat|l,}} '''[[gynpqua]] [[a-|a]][[by]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[gynpqua|gyn[-]''' <br> |
− | '''pqua]][[-c|c]] [[ze-|ze]] | + | '''pqua]][[-c|c]] [[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][[-suca|suca]] ''', {{lat|l,}} '''[[gynpqua]][[-z|z]] [[yc]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][[-suca|suca]] ''' <br> |
− | # Embuelue El libro en el pańo se dira Conforme <br> Las maneras dhas asi = '''[[libro]] [[paño|pańo]] [[fihista]][[-n(3)|n]] ''' <br> '''[[zasqua|z | + | # Embuelue El libro en el pańo se dira Conforme <br> Las maneras dhas asi = '''[[libro]] [[paño|pańo]] [[fihista]][[-n(3)|n]] ''' <br> '''[[zasqua|z{{an|a}}]][[-o(3)|o]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[benasuca|bena]][[-oa(2)|oa]] [[libro]] [[paño|pańo]], [[fihista]][[-n(3)|n]] [[benasuca|bena]][[-o(3)|o]]''' {{lat|L,}} <br> '''[[libro|Libro]] [[paño]] [[a-|a]][[by]][[-s|s]] [[tasqua|t{{an|a}}]][[-o(3)|o]]''', {{lat|L,}} '''[[libro]] [[paño]][[-c|c]] [[benasuca|bena]][[-o(3)|o]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[paño]] [[libro]][[-c|c]] [[benasuca|bena]][[-o(3)|o]]''' =<br> |
− | # Emboluer[,] eſto es arollar la misma Coʃa = '''[[ze-|ze]] | + | # Emboluer[,] eſto es arollar la misma Coʃa = '''[[ze-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[benasuca|mena]][-]'''<br> '''[[-suca|suca]] , [[estera|eſtera]], [[benasuca|bena]][[-o(2)|o]]''', arrolla la eſtera =<br> |
# Emborracharse = '''[[i-|i]][[chiensuca|chie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> | # Emborracharse = '''[[i-|i]][[chiensuca|chie]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
# Emborrachar a otro = '''{{cam1|[[-b|b]][[chiensuca|chieu]][[-suca|suca]]|bchiensuca}}''' =<br> | # Emborrachar a otro = '''{{cam1|[[-b|b]][[chiensuca|chieu]][[-suca|suca]]|bchiensuca}}''' =<br> |
Revisión del 11:32 5 may 2023
Lematización[1]
- Embidiar = ze[m]mosuasuca : a
ctiuo, L, zbosuagos[-]
qua, neutro = - E
mbidia me tiene. porque me dieron algo = ipqua[-]
uie zuhuc anmny[2] npquac, cha[am]mosuasuca = - Embidioso = abosuan mague =
- Enblanqueçerʃe = zpquyhyzynsuca =
- Emboluer al nińo = guasguaz, afihistaz [m]mena =
suca : esto es propriamente fagarlo[,] pero en[-]
bolberlo se dise con el uerbo Comun, de enuolber
otra coʃa: y asi disen. guasgua gynpquy fihis[-]
tan z[a]o. que quiere desir enbueluelo = - Emboluer una Coʃa en otra = gynpquy fihistan
bzas ze[m]menasuca : enbuelvelo en eſte pańo:
sis paño fihistan z[a]os mabenaoa = - Emboluer una coʃa en otra = gynpquy fihisten
ze[m]menasuca , l, gynpqua abys btasqua, l, gyn[-]
pquac ze[m]menasuca , l, gynpquaz yc z[m]menasuca - Embuelue El libro en el pańo se dira Conforme
Las maneras dhas asi = libro pańo fihistan
z[a]os mabenaoa libro pańo, fihistan benao L,
Libro paño abys t[a]o, L, libro pañoc benao, L,
paño libroc benao = - Emboluer[,] eſto es arollar la misma Coʃa = ze[m]mena[-]
suca , eſtera, benao, arrolla la eſtera = - Emborracharse = ichiensuca =
- Emborrachar a otro = bchieusuca[3] =
Enborrachar =
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido anny. Así aparece en el vocabulario del manuscrito II/2922 de la Real Biblioteca, folio 47v.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bchiensuca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.