De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
{{der|100}} | {{der|100}} | ||
− | # Pocoʃ dias antes que tu uinieʃeʃ uíne yo = '''[[m-|m]][[husqua(2)|hu]][[-nga|nga]][[-z|z]] {{cam1|[[a-|a]]'''[-]<br>'''[[tysqua|taquy]][[-n|n]]|atyquen}}[[gue]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]''', {{lat|l,}} ''' | + | # Pocoʃ dias antes que tu uinieʃeʃ uíne yo = '''[[m-|m]][[husqua(2)|hu]][[-nga|nga]][[-z|z]] {{cam1|[[a-|a]]'''[-]<br>'''[[tysqua|taquy]][[-n|n]]|atyquen}}[[gue]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]''', {{lat|l,}} '''[[m-|m]][[husqua(2)|hu]][[?|io]]<ref>Ni *mhuca, ni *mhuia, son recontrucciones gramaticalmetne correctas.</ref> [[a-|a]][[puyquy(2)|puyquy]][[-n|n]][[gue]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]''' <br> |
# Poder verbo, no ai verbo partìcular, sino junta del <br>uerbo particular de la materìa de que se abla y del <br>verbo sustantivo, '''[[gue]]''' en la forma siguiente, pue[-] <br>do yo haçer = '''[[cho]][[nga]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | # Poder verbo, no ai verbo partìcular, sino junta del <br>uerbo particular de la materìa de que se abla y del <br>verbo sustantivo, '''[[gue]]''' en la forma siguiente, pue[-] <br>do yo haçer = '''[[cho]][[nga]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
# Podras tu haçer eſto = '''[[cho]][[nua]] [[sis]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]''' =<br> | # Podras tu haçer eſto = '''[[cho]][[nua]] [[sis]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]''' =<br> |
Revisión del 15:14 28 jul 2023
Lematización[1]
100
- Pocoʃ dias antes que tu uinieʃeʃ uíne yo = mhungaz a[-]
taquyn[2] gue zhuque, l, mhuio[3] apuyquyngue zhuque - Poder verbo, no ai verbo partìcular, sino junta del
uerbo particular de la materìa de que se abla y del
verbo sustantivo, gue en la forma siguiente, pue[-]
do yo haçer = chonga bquy = - Podras tu haçer eſto = chonua sis ummquy =
- Pudíste haçer eso choa sis ummquy =
- Pudieralo yo haçer si quìsiera = chaquinga cuhu[-]
c aguequasan chonga bquy = - Pudelo jo haçer = chogue bquy =
- Pudiendolo jo haçer = bquynga choc aguensan, L, =
chaquyiasa[4] chonga xin, El negatiuo se dise en la
forma síguíente, no puedo jr = inazinga, no puedo
andar, inyne machuenza[,] inynez aquynza. aun[-]
que quise jr no pude, inanga bgaz aquynza = - Poder mas que otro díçese por eſte partiçípío, chasa,
chaanynga, Vg.a pude jo mas. hicha[5] gue cha[-]
chasa = pude yo mas que tu = hycha gue mquyhy[-]
ca ay chachasa, L, chachaanucua, partiçi[-]
pío de preʃente. podre yo mas = hychague chacha
anynga, El negatiuo se dise asi = hychan ichas
anzinga, yo no podre mas, muen mchaanzin[-]
ga, tu no podras maʃ &.a - Podre[,] materia haçerʃe = yc amuysca[6] yc aon[-]
ansuca = - Podrírse = agahachansuca, es uerbo general
casí para
Fotografía[7]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido atyquen.
- ↑ Ni *mhuca, ni *mhuia, son recontrucciones gramaticalmetne correctas.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chaquyiasan.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido hycha.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido amuysqua. Debido a que los 'participios' de tercera persona no llevan marca de sujeto, no consideramos que la forma correcta sea 'amuysca'.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.