m |
m |
||
Línea 24: | Línea 24: | ||
{{sema|Haber algo}} | {{sema|Haber algo}} | ||
− | {{II|v. est. s.| Estar, hallarse | + | {{II|v. est. s.| Estar, encontrarse, hallarse |
|def = en cierto estado | |def = en cierto estado | ||
}} | }} | ||
{{gra_158|1 ''MANcebarqɣ vm <u>ſucun</u>ûa''?|142r}} | {{gra_158|1 ''MANcebarqɣ vm <u>ſucun</u>ûa''?|142r}} | ||
{{gra_lugo|1 EStàs amancebado? |125r}} | {{gra_lugo|1 EStàs amancebado? |125r}} | ||
+ | {{come|En ciertas partes de Cundiboyacá se usa "toparse" con el significado antedicho.}} | ||
{{I| loc. v. | Estar sentado. |hichan i~}} | {{I| loc. v. | Estar sentado. |hichan i~}} |
Revisión del 16:44 7 jul 2019
sucune#I v. est. s. Estar (en algún lugar. Indica singularidad) || sucune#II v. est. s. Estar, encontrarse, hallarse (en cierto estado) || sucune#L_I hichan i~ loc. v. Estar sentado
sucune, sicune, zucune
- 1. ingue yn a~. Haber algo, haber un poco.
- 1. hybaz chahan a~. Tener disentería (lit. Tener sangre).
Imp. suza.
Estar uno. isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r
Sacanse los verbos de estar, los quales por tener particulares imperativos, los ponemos aquì...Isucunsuca [-] suza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 28r
Ver también "Estar en lugar": pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca
Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone
Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Ver también "Haber algo": sucune, zone
1 MANcebarqɣ vm ſucunûa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 142r
1 EStàs amancebado? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 125r
Comentarios: En ciertas partes de Cundiboyacá se usa "toparse" con el significado antedicho.
I. loc. v. Estar sentado.
Asentado estar. hischan izone. l. hischan isucune. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v
Ver también "Sentarse": bcasqua, bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tasqua, tysqua, zasqua, zone
I. loc. v. Tener algo en el cuerpo ( por ejemplo un sarpullido, enfermedad, etc.. )
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
4. Yn asucune – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Cámaras de sangre. Hyba. Tenerlas, hybaz ichicha asyquy, hybaz ichichanyquy, hybaz chahanasucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
Ver también "Enfermedades estomacales": chicha(2), iansuca, iiu, iusuca, nysqua(2), sucune, xyquy
I. loc. v. Todo (indica singularidad y unidad).
Todo. Azonuca, asucunuca, apquanuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone
I. loc. v. Acordarse (lit. estar en la memoria).
Nadie se acuerda de mì = apquen chasuza magueza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89r
Acordarse, tenerlo en la memoria. Zepquen asucune, zepquen apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca