De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Reemplazo de por -ne) |
||
| Línea 10: | Línea 10: | ||
# Perder = '''[[ai]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ai]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[-b|b]][[zasysuca|zasy]][[-suca|suca]]''' =<br> | # Perder = '''[[ai]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[ai]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[-b|b]][[zasysuca|zasy]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
# Perderse = '''[[a-|a]][[zasynsuca|zasy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|á]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]''' =<br> | # Perderse = '''[[a-|a]][[zasynsuca|zasy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|á]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]''' =<br> | ||
| − | # Perdido eſtar uno Con trauajos, Con miseria, Rema{{an1|-}} <br>tado, acauado = '''[[ie(5)|ie]] [[z-|z]][[cuinsuca|cui]][[-ne | + | # Perdido eſtar uno Con trauajos, Con miseria, Rema{{an1|-}} <br>tado, acauado = '''[[ie(5)|ie]] [[z-|z]][[cuinsuca|cui]][[-ne|ne]]''', {{lat|L,}} '''[[ie(5)|ie]] [[fihiste]] [[z-|z]][[misqua|mi]]''' =<br> |
| − | # Perder El camino = '''[[ie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]'''. quiere desìr, yr descaminado. '''[[ie]][[-s|s]] [[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[imynsuca|i'''{{an1|-}}<br>'''my]][[-ne | + | # Perder El camino = '''[[ie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ie]][[-n(4)|n]][[-za|za]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>'''qua]]'''. quiere desìr, yr descaminado. '''[[ie]][[-s|s]] [[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[imynsuca|i'''{{an1|-}}<br>'''my]][[-ne|ne]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]][[inquynsuca|inquy]][[-ne|ne]]'''. estos dos son los propríos''' =<br> |
| − | # Perdime = '''[[z-|z]][[quyhyca]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|qui]][[-ne | + | # Perdime = '''[[z-|z]][[quyhyca]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|qui]][[-ne|ne]]''' =<br> |
# Perdiz = '''[[quizo]]''' =<br> | # Perdiz = '''[[quizo]]''' =<br> | ||
# Perdonar = '''[[a-|a]][[ypqua(2)|{{an|y}}pqua]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' =<br> | # Perdonar = '''[[a-|a]][[ypqua(2)|{{an|y}}pqua]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]][[-za|za]]''' =<br> | ||
Revisión del 09:49 29 jul 2025
Lematización[1]
- Perlatico vide tullido =
- Perder = ai btasqua, L, aguezac bgasqua, L, ai bgyisuca,
L, bzasysuca = - Perderse = azasynsuca, L, aguezac ágasqua, L, amis[-]
qua = - Perdido eſtar uno Con trauajos, Con miseria, Rema[-]
tado, acauado = ie zcuine, L, ie fihiste zmi = - Perder El camino = ienzas inasqua, l, ienzas zemis[-]
qua. quiere desìr, yr descaminado. ies zupquac ai[-]
myne, L, zinquyne. estos dos son los propríos =
- Perdime = zquyhycas maquine =
- Perdiz = quizo =
- Perdonar = a[y]pqua zegusquaza =
- Pereʃoso = achinan mague, acain mague, aioho[-]
zan mague = - Permaneçer = ysc uc zeguene =
- Permìtir = no aí proprío uocablo, Consentìr en ello pa[-]
reçiendole uien, eso sí aí, que es = zepquys azasqua - Perpetua Coʃa = ysc uc aguecua =
- Perpetuar alguna coʃa = ysc uc bgasqua [l.] ysc uc ague[-]
nynga = - Perro o perra = to =
- Perseguir[,] eſto es afligir dar mala uida, y acosar =
ze[m]maisuca = - Perteneçeme a mì El haçer eso[,] yo soì El que lo deue
haçer[,] El que tiene obligaçion = hycha gue chaquin
guepqua, hycha chaquingue pquanza, a mi no
me pertenese = - Perteneçeme a mi El deçírlo = hycha gue chaquin[2]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chaguin.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
