De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 13:46 18 mar 2017 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
106
- Que te hago - ipquo mahas chaquisca
- Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca
- Que [me] haz de haçer = haco hycha ummgangabe =
- Que te tengo de haçer? = haco mue bgangabe?
- Que se a de haçer deſto? = sîsz haco angangabe?
- Que haz de haçer desto = haco sisz mmgangabe =
- Que haz de haçer de mi = haco hycha mmgangabe =
- Que quierez haçer de ello haco ysz mmgangabe =
- Que pienʃaʃ haçer de mí = hac hycha mmgango maguisca =
- Que sera de mí = haco zgangabe =
- Que eʃ aquello = aso ipquabe =
- Que es aquello que eſta alli = ana zonao ipqua, l, aso ipquas =
anac asucunebe =
- Que eʃ aquello que haz ʃembrado = aso ipquas mmxiquybe,
- Que quierez que haga = ipqua hycha bquyngo maguisca
- Que hagas lo que Dìos manda quíero = Dios uza gaia
mmquynza gue chaguisca =
- Quebrada de monteʃ = guatoque =
- Quebrar uasos de qualquiera manera = zmmugusuca, pre[-]
terito, zemmugu, ymperatíuo, buguu, partiçípíoʃ = chabu [-]
gusuca, chabugua[,] chabugunynga =
- Quebrarse las Coʃas dhaʃ = agyunsuca =
- Quebrada Coʃa asi = agyuuca =
- Quebrada eʃ = agyugue
- Quebrada pierna = goca gyu =
- Quebrar piedraʃ = tablas y cosas asi = btosqua =
- Quebrarʃe las taleʃ coʃas = atosqua =
- Quebrada coʃa asi = atocuca =
Quebrar =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.