De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 115r
 
|anterior = fol 115r
 
|siguiente = fol 116r
 
|siguiente = fol 116r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_115v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_115v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
# Suçia coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[muyhyze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61; <br>
 +
# Suçiedad de hombre y de qualquiera animal &#61;  '''[[gye]]''',  <br>
 +
# Suspirar &#61;  '''[[z-|ze]][[fihizca]][[-z|z]] [[gua]]n [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61; <br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<center><h2>T</h2></center>
 +
<br>
 +
# Tabaco &#61;  '''[[hosca]]''' &#61; <br>
 +
# Tabaco beber &#61;  '''[[hosca]][[-z|z]] [[-b|b]][[iohotysuca]]''' &#61; <br>
 +
# Tabaco beber por mi &#61;  '''[[cha-|{{an|c}}ha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[iohotysuca]]'''  <br>
 +
# Tabique &#61;  '''[[cuhusa]]''' &#61; <br>
 +
# Tabla &#61; '''[[quye]]''' &#61; <br>
 +
# Tacha no tener &#61;  '''[[ipquauie]] [[a-|a]][[chuensuca|chuenza]]. [[cha-|cha]][[han]] [[ma-|ma]][[?|gui]]''' {{an1|-}} <br>'''[[-za|za]][[-c|c]] [[z-|ze]][[pquasqua|pqua]][[-ne|ne]]''' &#61; <br>
 +
# Tallo de planta &#61;  '''[[quyne]]''' &#61; <br>
 +
# Tallo de maiz &#61;  '''[[aba|ab]] [[quyne]]''' &#61; <br>
 +
# Taño Como yo &#61;  '''[[hycha]] [[z-|ze]][[gues]]pqua''' &#61; <br>
 +
# Tamańo Como tu &#61;  '''[[mue]] [[m-|m]][[gues]]ca''',  Tamańo como tu eʃ<br>'''[[mue]] [[m-|m]][[guesu]][[gue]]. [[hycha]] [[z-|z]][[guesu]][[gue]]''', <br>
 +
# Tamańo como eſte &#61;  '''[[sis]] [[gues]]pqua''', {{lat|l,}} '''[[fa(2)|fa]] [[sihi]]pqua''' {{lat|L,}} <br>'''[[sis]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene|guecua]]'''.  Tamańo Como eſte eʃ&#61; '''[[sis]] [[guesu|gue''' {{an1|-}} <br>'''su]][[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[fa(2)|fa]] [[sihi]]pqua[[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[sis]] [[cuhu]][[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[sis]] [[cuhu]]c ''' <br>'''[[a-|a]][[guene]]''' &#61; Tamańo Como aquel  eʃ &#61; '''[[asy|as]] [[guesu]][[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[asy|as]] [[cuhu|cu''' {{an1|-}} <br>'''hu]][[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[asy|as]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]]''' {{cam|b|l,}} '''[[asy|as]] [[gues]]pqua''', {{lat|l,}} '''[[as]] [[cuhu]]c [[a-|a]]''' {{an1|-}} <br>'''[[guene|guecua]]''', {{lat|l,}} '''[[fa(2)|fa]] [[has(2)|has]][[-pqua|pqua]]''' &#61; <br>
 +
# Tanto Como eſto es &#61;  '''[[fa(2)|fa]] [[sis]] [[cuhu]][[gue]]''' &#61; <br>
 +
{{der|Tanto como}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Línea 21: Línea 46:
 
Tallo de planta. '''Quyne'''. <br>
 
Tallo de planta. '''Quyne'''. <br>
 
Tallo de maíz. '''Abquyne'''. <br>
 
Tallo de maíz. '''Abquyne'''. <br>
Ta[ma]ño como yo. '''Bycha zeguespqua'''. <br>
+
Ta[ma]ño como yo. '''Hycha zeguespqua'''. <br>
 
Tamaño como tú. '''Mue mguesca'''. Tamaño como tú es, '''mue mguesugue, hycha  zguesugue'''. <br>
 
Tamaño como tú. '''Mue mguesca'''. Tamaño como tú es, '''mue mguesugue, hycha  zguesugue'''. <br>
 
Tamaño como éste. '''Sis guespqua''' [o] '''fasihipqua''' [o] '''sis cuhuc aguecua'''. Tamaño como éste es, '''sis guesugue''' [o] '''fasihipqua gue''' [o] '''sis cuhugue''' [o] '''sis cuhuc aguene'''. Tamaño como aquél  es, '''as guesugue''' [o] '''as cuhugue''' [o] '''as cuhuc aguene bas guespqua''' [o] '''as cuhuc aguecua''' [o] '''fahaspqua'''. <br>
 
Tamaño como éste. '''Sis guespqua''' [o] '''fasihipqua''' [o] '''sis cuhuc aguecua'''. Tamaño como éste es, '''sis guesugue''' [o] '''fasihipqua gue''' [o] '''sis cuhugue''' [o] '''sis cuhuc aguene'''. Tamaño como aquél  es, '''as guesugue''' [o] '''as cuhugue''' [o] '''as cuhuc aguene bas guespqua''' [o] '''as cuhuc aguecua''' [o] '''fahaspqua'''. <br>

Revisión actual del 16:02 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. Suçia coʃa = amuyhyzen mague =
  2. Suçiedad de hombre y de qualquiera animal = gye,
  3. Suspirar = zefihizcaz guan btasqua =




T


  1. Tabaco = hosca =
  2. Tabaco beber = hoscaz biohotysuca =
  3. Tabaco beber por mi = [c]hahas abiohotysuca
  4. Tabique = cuhusa =
  5. Tabla = quye =
  6. Tacha no tener = ipquauie achuenza. chahan magui [-]
    zac zepquane =
  7. Tallo de planta = quyne =
  8. Tallo de maiz = ab quyne =
  9. Taño Como yo = hycha zeguespqua =
  10. Tamańo Como tu = mue mguesca, Tamańo como tu eʃ
    mue mguesugue. hycha zguesugue,
  11. Tamańo como eſte = sis guespqua, l, fa sihipqua L,
    sis cuhuc aguecua. Tamańo Como eſte eʃ= sis gue [-]
    su
    gue
    , l, fa sihipquague, l, sis cuhugue, l, sis cuhuc
    aguene = Tamańo Como aquel eʃ = as guesugue, l, as cu [-]
    hu
    gue
    , l, as cuhuc aguene b[2] as guespqua, l, as cuhuc a [-]
    guecua, l, fa haspqua =
  12. Tanto Como eſto es = fa sis cuhugue =
Tanto como
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 115v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "l," en lugar de "b".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.