De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 24: Línea 24:
 
# Como haçeʃ? &#61; '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 
# Como haçeʃ? &#61; '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 
# Como dice[,] que dice &#61; '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 
# Como dice[,] que dice &#61; '''[[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
# Como eſtas? &#61; '''[[cho]][[ua|a]]'''. <br>
+
# Como eſtas? &#61; '''[[cho]][[-oa|{{an|o}}a]]'''. <br>
 
# Como eſta? hablando del enfermo &#61; '''[[iahac|iahac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[guene]]''' <br>
 
# Como eſta? hablando del enfermo &#61; '''[[iahac|iahac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[guene]]''' <br>
 
{{der|Como}}
 
{{der|Como}}

Revisión del 17:32 8 may 2023

Lematización[1]
41
  1. bca, ymperativo: Co. partiçipios: chaquiesca cha[-]
    caia chaquienga =
  2. Comer hojas y Yerbas : bsosqua:
  3. Comer míel manteca ʃal y coʃas que ʃe lamen y ʃír[-]
    uen de ʃalʃa = bgamysuca: ymperativo, gamu. par[-]
    tiçípíos chagamysuca. chagama, chagamynynga
  4. Comer, mazamora = biotysuca =
  5. Comer cańaʃ dulceʃ = bgyiasuca =
  6. Comer a la lijera, como ʃi díjesen echarse en la uoca =
    an bzasqua [l.] an mnysqua, Preteríto: mnyquy =
  7. Comer dando dentelladas = bgychasuca =
  8. Começon tener = abasynsuca: Comeme la píerna: zego[-]
    ca
    z abasynsuca. zegocaz abasyn mague
    : aʃí se
    diçe de todo lo demas que come =
  9. Comida = quychyquy, L, quychyquy bhy =
  10. Comida baſtímento, comida en quanto se diſtingue
    de la bebida = ie. =
  11. Comìlon = aicun mague, azimsucum mague =
  12. Como fue eʃo? = haco agabe =
  13. Como es eʃo? haco aguenebe =
  14. Como âremos eſto es que rremedio tenemos que hemos
    de hazer = haco chibganga =
  15. Como haremos para Confesarnos bíen? = haco chib[-]
    gas, choc, confeʃar, chibquynga =
  16. Como haçeʃ? = haco mmgasqua =
  17. Como dice[,] que dice = haco agusqua =
  18. Como eſtas? = cho[o]a.
  19. Como eſta? hablando del enfermo = iahaco aguene
Como
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 41r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.