De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 30 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 81r.
+
|anterior = fol 81r
|siguiente = fol. 82r.
+
|siguiente = fol 82r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_81v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_81v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
'''Hermana respecto del hermano'''. Guahaza.
+
<br>
 +
# Hermana respecto del hermano &#61;  '''[[guahaza]]''' &#61;<br>
 +
# Hermano mayor Respecto del hermano o hermana ma{{an1|-}} <br>yor &#61;  '''[[cuhuba]]''' &#61;<br>
 +
# Hermítańo &#61;  '''[[chubaquyn]]''' <br>
 +
# Hermoʃo &#61;  '''[[mec]] [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]]''' &#61;<br>
 +
# Hermoso ser &#61;  '''[[mec|me{{in|c}}]] [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]][[-c|c]] [[z-|ze]][[guene]]''' &#61;<br>
 +
# Hermoso haserçe &#61;  '''[[mec]] [[pquane|pqua]][[-oa(2)|oa]][[-c|c]] [[z-|ze]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Hermoso me hìso Díos &#61;  '''[[Dios]][[-z|z]] [[mec]] [[pquane|pqua]][[-o(4)|o]]{{an|[[-c|c]]}} [[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-b|b]][[gasqua|ga]]''' &#61;<br>
 +
# Heruír &#61;  '''[[a-|a]][[tomansuca|toma]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]], [[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|ʃuca]]{{an1|,}}  [[a-|a]][[gochansuca|gocha]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]],''' <br>'''[[a-|a]][[pquychansuca|pquycha]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Hez &#61;  '''[[cute]]''' &#61;<br>
 +
# Hiel &#61;  '''[[tyhyquy]]''', {{lat|L,}} '''[[hosca]]''' &#61;<br>
 +
# Hígado &#61;  '''[[tyhyba]]''' &#61;<br>
 +
# Híjo, o hija &#61;  '''[[chuta]]''' &#61;<br>
 +
# Híjo, o, hìja prímogenita &#61;  '''[[chyty]]''' &#61;<br>
 +
# Hílar &#61;  '''[[z-|ze]][[-m|m]][[usqua|u]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Hílo &#61;  '''[[zimne]]''' &#61;<br>
 +
# Hilo quebrarse &#61;  '''[[a-|a]][[bascansuca|uasca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Hilo quebrar &#61;  '''[[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[bascasuca|masca]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Híncar &#61;  '''[[yc]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Híncar en el suelo &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Hincado eſtar &#61;  '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca|gyi]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>
 +
# Híncharʃe &#61;  '''[[yc]] [[a-|a]][[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Hínchar Como uexíga &#61;  '''[[yc]] [[z-|z]]{{an|[[-m|m]]}}[[buhutasuca|muhuta]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Hípar &#61;  '''[[z-|z]][[hista(2)|hista]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Hoja del arbol &#61;  '''[[quye]]''', {{lat|L,}} '''[[quyeca]]''', {{lat|L,}} '''[[quynxie]]''' &#61;<br>
 +
# Hoja del maìz &#61;  '''[[aba|ab]] [[quye]]''', {{lat|l,}} '''[[fica]]''' &#61;<br>
 +
# Hojas de turmaʃ &#61;  '''[[iomza|iomzy]] [[quye]]''', {{lat|l,}} '''[[chuzynca]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Hojas &#61;}}
  
'''Hermano menor respecto del hermano o hermana mayor'''. Cuhuba.
 
  
'''Hermitaño'''. Chubaquyn.
+
|texto =
 
 
'''Hermoso'''. Mecpquaoa.
 
 
 
'''Hermoso ser'''. Mecpquaoac zeguene.
 
 
 
'''Hermoso haserçe'''. Mecpquaoac zegasqua.
 
 
 
'''Hermoso me hiso Dios'''. Diosz mecpquao chabga.
 
 
 
'''Heruir'''. Atomansuca, achuensuca, agochansuca, apquy¬ chansuca.
 
 
 
'''Hez'''. Cute.
 
 
 
'''Hiel'''. Tyhyquy [o] hosca.
 
 
 
'''Hígado'''. Tyhyba.
 
 
 
'''Hijo o hija'''. Chuta.
 
 
 
'''Hijo o hija primigénita'''. Chyty.
 
 
 
'''Hilar'''. Zemusqua.
 
 
 
'''Hilo'''. Zimne.
 
 
 
'''Hilo quebrarse'''. Auaseansuca.
 
 
 
'''Hilo quebrar'''. Zemaseasuca.
 
 
 
'''Hincar'''. Yc bgyisuca.
 
 
 
'''Hincar en el suelo'''. Hichac bgyisuca.
 
 
 
'''Hincado estar'''. Ye agyine.
 
 
 
'''Hincharse'''. Yc abiasqua.
 
 
 
'''Hinchar como uexiga'''. Yc zmuhutasuca.
 
 
 
'''Hipar'''. Zhistac anysqua.
 
 
 
'''Hoja del árbol'''. Quye [o] quyeca [o] quynxie.
 
 
 
'''Hoja del maíz'''. Abquye [o] fica.
 
 
 
'''Hojas de turmas'''. lemzyquye [o] ehuzynca.
 
  
 +
Hermana respecto del hermano. '''Guahaza'''.<br>
 +
Hermano menor respecto del hermano o hermana mayor. '''Cuhuba'''.<br>
 +
Hermitaño. '''Chubaquyn'''.<br>
 +
Hermoso. '''Mecpquaoa'''.<br>
 +
Hermoso ser. '''Mecpquaoac zeguene'''.<br>
 +
Hermoso haserçe. '''Mecpquaoac zegasqua'''.<br>
 +
Hermoso me hiso Dios. '''Diosz mecpquao chabga'''.<br>
 +
Heruir. '''Atomansuca, achuensuca, agochansuca, apquychansuca'''.<br>
 +
Hez. '''Cute'''.<br>
 +
Hiel. '''Tyhyquy''' [o] '''hosca'''.<br>
 +
Hígado. '''Tyhyba'''.<br>
 +
Hijo o hija. '''Chuta'''.<br>
 +
Hijo o hija primigénita. '''Chyty'''.<br>
 +
Hilar. '''Zemusqua'''.<br>
 +
Hilo. '''Zimne'''.<br>
 +
Hilo quebrarse. '''Auascansuca<ref>Revisar</ref>'''.<br>
 +
Hilo quebrar. '''Zemascasuca<ref>Revisar</ref>'''.<br>
 +
Hincar. '''Yc bgyisuca'''.<br>
 +
Hincar en el suelo. '''Hichac bgyisuca'''.<br>
 +
Hincado estar. '''Yc agyine'''.<br>
 +
Hincharse. '''Yc abiasqua'''.<br>
 +
Hinchar como uexiga. '''Yc zmuhutasuca'''.<br>
 +
Hipar. '''Zhistac anysqua'''.<br>
 +
Hoja del árbol. '''Quye''' [o] '''quyeca''' [o] '''quynxie'''.<br>
 +
Hoja del maíz. '''Abquye''' [o] '''fica'''.<br>
 +
Hojas de turmas. '''Iemzyquye''' [o] '''chuzynca'''.<br>
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:21 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. Hermana respecto del hermano = guahaza =
  2. Hermano mayor Respecto del hermano o hermana ma[-]
    yor = cuhuba =
  3. Hermítańo = chubaquyn
  4. Hermoʃo = mec pquaoa =
  5. Hermoso ser = me˰c pquaoac zeguene =
  6. Hermoso haserçe = mec pquaoac zegasqua =
  7. Hermoso me hìso Díos = Diosz mec pquao[c] cha[a]bga =
  8. Heruír = atomansuca, achuenʃuca[,] agochansuca,
    apquychansuca =
  9. Hez = cute =
  10. Hiel = tyhyquy, L, hosca =
  11. Hígado = tyhyba =
  12. Híjo, o hija = chuta =
  13. Híjo, o, hìja prímogenita = chyty =
  14. Hílar = zemusqua =
  15. Hílo = zimne =
  16. Hilo quebrarse = auascansuca =
  17. Hilo quebrar = ze[m]mascasuca =
  18. Híncar = yc bgyisuca =
  19. Híncar en el suelo = hichac bgyisuca =
  20. Hincado eſtar = yc agyine =
  21. Híncharʃe = yc abiasqua =
  22. Hínchar Como uexíga = yc z[m]muhutasuca =
  23. Hípar = zhistac anysqua =
  24. Hoja del arbol = quye, L, quyeca, L, quynxie =
  25. Hoja del maìz = ab quye, l, fica =
  26. Hojas de turmaʃ = iomzy quye, l, chuzynca =
Hojas =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 81v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.