De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 36: Línea 36:
 
Curar = '''[[ze-|Ze]][[-m|mi]][[hizcasuca|hizca]][[-suca|suca]]'''. imp. '''[[hizcasuca|Hizca]][[-ô|ô]]'''. curale. part. '''[[hizcasuca|Hizca]][[-oa(2)|oa]]'''.<br>
 
Curar = '''[[ze-|Ze]][[-m|mi]][[hizcasuca|hizca]][[-suca|suca]]'''. imp. '''[[hizcasuca|Hizca]][[-ô|ô]]'''. curale. part. '''[[hizcasuca|Hizca]][[-oa(2)|oa]]'''.<br>
 
Curarse a si mismo = '''[[ze-|Ze]][[hizcagosqua|hizca]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. imp. '''[[a-|A]][[hizcagosqua|hizca]][[-go|go]]<sup>[[-o(3)|o]]</sup>'''. part.<br>
 
Curarse a si mismo = '''[[ze-|Ze]][[hizcagosqua|hizca]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. imp. '''[[a-|A]][[hizcagosqua|hizca]][[-go|go]]<sup>[[-o(3)|o]]</sup>'''. part.<br>
'''[[hizcagosqua|Hizca]][[-ga|ga]][[-ya|ya]]'''.<br>
+
'''[[hizcagosqua|Hizca]] [[gasqua|ga]][[-ya|ya]]'''.<br>
 
Cuñado respecto de su cuñado = '''[[ubso|Vbso]]'''.<br>
 
Cuñado respecto de su cuñado = '''[[ubso|Vbso]]'''.<br>
 
Cuñada respecto de su cuñada = '''[[gyca]]'''.<br>
 
Cuñada respecto de su cuñada = '''[[gyca]]'''.<br>

Revisión del 14:11 27 mar 2023

de esta manera = Entendi q.e era Pedroque zeguque. No entendi q.e

era Pedro. Pedronzaque zeguque.

Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata, tu criado, &c.
Item - Chuta, l. bospquaoa. Vide supra in additione[1] .

Cruda cosa = tyhyca.

Crespa cosa = Cota. Encresparse asi = acotansuca.

Cubrir = Asacbtasqua. l. Asac Zemuysqua. l. fihiste btasqua. l.
quyhyquybtasqua.

Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra =
fihiste zebquysqua.

Cubrir el fuego = gata Zebgobasuca.

Cuchara = Chuia.

Cucaracha = Chutagui.

Cuento = Plantilla:dia.

Cuello = geequíhicha. l. gye.

Cuerno = quyhye.

Cuerpo = Aba.

Cuerpo de animal = Abaquyn. quyn solo es el cuerpo sm. lon-
gitudinem, id est
[2] , la estatura. Zequyn zapquàza no al-
canzo.

Cuero = Hocu. l. ioque.

Cueba de piedra = Hicata.

Cueba de tierra = Hischata.

Culebra = Muyso.

Cuidar de alguno = Aquihichan Zemisqua. l. Zepquansuca.
l. Zequynsuca. l. chahas maha ys zepquansuca. l. Zuhus,
muhus, hos zepquansuca.

Cumbre = Zyta. l. Chica.

Curar = Zemihizcasuca. imp. Plantilla:dia. curale. part. Hizcaoa.

Curarse a si mismo = Zehizcagosqua. imp. Ahizcago. part.
Hizcagaya.

Cuñado respecto de su cuñado = Vbso.

Cuñada respecto de su cuñada = gyca.

Curi = fuquy.

Cegar = obquaza muyhyzansuca.

Cegajoso hacerse = ichyscansuca. l. Zupqua achyscansuca. l.
Lematización[3]
de esta manera = Entendi q.e era Pedro Pedroque zeguque. No entendi q.e

era Pedro. Pedronzaque zeguque.
Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata, tu criado, &c.
Item - Chuta, l. bospquaoa. Vide supra in additione[4] .
Cruda cosa = tyhyca.
Crespa cosa = Cota. Encresparse asi = acotansuca.
Cubrir = Asac btasqua. l. Asac Zemuysqua. l. fihiste btasqua. l.
quyhyquy btasqua.
Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra =
fihiste zebquysqua.
Cubrir el fuego = gata Zebgobasuca.
Cuchara = Chuia.
Cucaracha = Chutagui.
Cuento = quycauá.
Cuello = gee quíhicha. l. gye.
Cuerno = quyhye.
Cuerpo = Aba.
Cuerpo de animal = Aba quyn. quyn solo es el cuerpo sm. lon-
gitudinem, id est
[5] , la estatura. Zequynz apquàza no al-
canzo.
Cuero = Hocu[6] . l. ioque.
Cueba de piedra = Hicata[7] .
Cueba de tierra = Hischata.
Culebra = Muyso.
Cuidar de alguno = Aquihichan Zemisqua. l. Zepquansuca.
l. Zequynsuca. l. chahas mahas ys zepquansuca. l. Zuhus,
muhus, hos zepquansuca.
Cumbre = Zyta. l. Chica.
Curar = Zemihizcasuca. imp. Hizcaô. curale. part. Hizcaoa.
Curarse a si mismo = Zehizcagosqua. imp. Ahizcagoo. part.
Hizca gaya.
Cuñado respecto de su cuñado = Vbso.
Cuñada respecto de su cuñada = gyca.
Curi = fuquy.
Cegar = aobquaz amuyhyzansuca.
Cegajoso hacerse = ichyscansuca. l. Zupqua achyscansuca. l.



Referencias

  1. Traducción del latín: "Ver arriba en la adición o anexo".
  2. Traducción del latín: "Según la longitud, es decir. (La abreviatura "sm" parece corresponder a la palabra secumdun)".
  3. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Traducción del latín: "Ver arriba en la adición o anexo".
  5. Traducción del latín: "Según la longitud, es decir. (La abreviatura "sm" parece corresponder a la palabra secumdun)".
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido Hoca.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido Hycata.
  8. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.