De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 20: Línea 20:
 
# Desmenuzadam.<sup>te</sup> = '''[[miu]][[-que|ʠ]]''' {{lat|l.}} '''{{cam1|[[bucua|bucup]][[-que|que]]|bucuque}}'''.<br>
 
# Desmenuzadam.<sup>te</sup> = '''[[miu]][[-que|ʠ]]''' {{lat|l.}} '''{{cam1|[[bucua|bucup]][[-que|que]]|bucuque}}'''.<br>
 
# Desnarigado = '''[[saca|Saca]] [[pompuy]]'''. {{lat|l.}} '''[[saca|Saca]] [[?|mone]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]]'''.<br>
 
# Desnarigado = '''[[saca|Saca]] [[pompuy]]'''. {{lat|l.}} '''[[saca|Saca]] [[?|mone]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-cua|cua]]'''.<br>
# Desnudar á otro = '''Chuchisque bzasqua''' = {{lat|l.}} '''chuchisquebtasqua'''.<br>
+
# Desnudar á otro = '''[[chuchis|Chuchis]][[-que|que]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' = {{lat|l.}} '''[[chuchis|chuchis]][[-que|que]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Desnudarse = '''Chuchisque izasqua'''.<br>
+
# Desnudarse = '''[[chuchis|Chuchis]][[-que|que]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Desnudo estar = '''chuisq. izone'''. {{lat|l.}} '''isucune'''. todos estos verbos<br> significan desnudar del todo: pero desnudar cada pieza de<br> por si, no lo dicen sino por el verbo de quitar. {{lat|V.g.}} quitate,<br> ò quitale la camiseta .= '''vmchine'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[chine]] [[gusqua(2)|guc]][[-u|u]]'''.<br>
+
# Desnudo estar = '''[[chuis]][[-que|q.]] [[i-|i]][[zone]]'''. {{lat|l.}} '''[[i-|i]][[sucune]]'''. todos estos verbos<br> significan desnudar del todo: pero desnudar cada pieza de<br> por si, no lo dicen sino por el verbo de quitar. {{lat|V.g.}} quitate,<br> ò quitale la camiseta .= '''[[um-|vm]][[chine]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[chine]] [[gusqua(2)|guc]][[-u|u]]'''.<br>
# Desorejado = '''cuhuca ponpuy'''. {{lat|l.}} '''cuhuca bohochua'''.<br>
+
# Desorejado = '''[[cuhuca]] [[ponpuy]]'''. {{lat|l.}} '''[[cuhuca]] [[bohochua]]'''.<br>
# Despavilar = '''gatupqua Zebgusqua'''.<br>
+
# Despavilar = '''[[gata|gatu]][[pqua(2)|pqua]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Despedirse = '''Zequibgosqua'''. Despidiose de mi = '''chahaca quibgo'''.<br> {{lat|Item}}. '''yquy hasqua sipqua zebgosqua'''.<br> Las palabras de despedirse son = '''Haspqua sipquaco'''.<br>
+
# Despedirse = '''[[ze-|Ze]][[quibgosqua|quib]][[-go|go]][[-squa|squa]]'''. Despidiose de mi = '''[[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[quibgosqua|quib]][[-go|go]]'''.<br> {{lat|Item}}. '''[[yquy]] [[hasqua]] [[sipqua(2)|sipqua]] {{cam1|[[ze-|ze]][[quibgosqua|{{an|qui}}bgo]][[-squa|squa]]|zequibgosqua}}'''.<br> Las palabras de despedirse son = '''[[haspqua|Haspqua]] [[sipqua(2)|sipqua]][[-co|co]]'''.<br>
# Despeñadero = '''hycazie'''.<br>
+
# Despeñadero = '''[[hycazie]]'''.<br>
# Despeñarse = '''hycazies'''. pret.<sup>o</sup> '''Zemi'''. '''Zemisqua'''. {{lat|l.}} '''Zebcasqua'''.<br> pret.<sup>o</sup> '''bcaquy'''.<br>
+
# Despeñarse = '''[[hycazie]][[-s|s]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]][[misqua|mi]]'''. '''[[ze-|Ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[bcasqua|bca]][[-squa|squa]]'''.<br> pret.<sup>o</sup> '''[[bcasqua|bcaquy]]'''.<br>
# Despeñar à otro = '''hycazies btasqua'''.<br>
+
# Despeñar à otro = '''[[hycazie]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Despensa grande de Yndios = '''Chasymny'''<ref>Creemos debió ser "'''Chasymuy'''".</ref>. {{lat|l.}} '''Chasymta'''.<br>
+
# Despensa grande de Yndios = '''{{cam1|[[chasymuy|Chasymny]]|chasmuy}}'''. {{lat|l.}} '''[[chasymta|Chasymta]]'''.<br>
# Despensa chica = '''Chuhuza'''.<br>
+
# Despensa chica = '''[[chuhuza|Chuhuza]]'''.<br>
# Despensa del Cazique = '''ijmny'''<ref>Creemos debió ser "'''ijmuy'''".</ref>.<br>
+
# Despensa del Cazique = '''{{cam1|[[ijmuy|ijmny]]|ijmuy}}'''.<br>
# Desperdiciar = '''Aisie'''. {{lat|l.}} '''asibtas''', o, '''sin achaane, achahane'''.<br>
+
# Desperdiciar = '''[[ai|Ai]] [[sie]]'''. {{lat|l.}} '''[[ai|a]] [[sie|si]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-s|s]]''', o, '''sin [[a-|a]][[chaansuca|chaa]][[-ne|ne]], [[a-|a]][[chahansuca|chaha]][[-ne|ne]]'''.<br>
# Despertar = '''Mezebgasqua'''.<br>
+
# Despertar = '''[[me|Me]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Despertar á otro = '''Aquiba Zebiasqua'''.<br>
+
# Despertar á otro = '''[[a-|A]][[quiba]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[iasqua|ia]][[-squa|squa]]'''.<br>
# Despierto estar = '''mezeguene'''. {{lat|l.}} '''Zupqua Zabizine'''.<br>
+
# Despierto estar = '''[[me]] [[ze-|ze]][[guene]]'''. {{lat|l.}} '''[[z-|Z]][[upqua]][[-z|Z]] [[a-|a]][[bizine]]'''.<br>
  
  

Revisión del 08:35 6 jun 2023

18.

Desdoblar = Zemnyscasuca. l. ytas, pret.o maque. zemasqua. l.
ytasbtasqua.

Desechar = baque btasqua. l. Aiozaque zebiasqua. l. Aiozaque bgyi(-suca.

Desgajar = Zebcahachysuca.

Desgajarse = Acahachynsuca.

Desgranar, y desgranarse, es lo mismo q.e desgajar &c.

Desherbar = Zebxuihusuca. imp.o xihu. l. Zehiguasuca. imp.o
ahivo. l. Zemusuasuca. imp.o suasao.

Desleir = Zebcunsuca.

Desmemoriarse = Zepquyquy Zamuynsuca.

Desmayarse, vide amortezerse.

Desmenuzar = Zemiusuca. l. Zemupquasuca.

Desmenuzarse = Amiunsuca. l. abupquansuca.

Desmenuzadam.te = miuʠ l. bucupque.

Desnarigado = Saca pompuy. l. Saca mone caguecua.

Desnudar á otro = Chuchisque bzasqua = l. chuchisquebtasqua.

Desnudarse = Chuchisque izasqua.

Desnudo estar = chuisq. izone. l. isucune. todos estos verbos
significan desnudar del todo: pero desnudar cada pieza de
por si, no lo dicen sino por el verbo de quitar. V.g. quitate,
ò quitale la camiseta .= vmchine. l. Achine gucu.

Desorejado = cuhuca ponpuy. l. cuhuca bohochua.

Despavilar = gatupqua Zebgusqua.

Despedirse = Zequibgosqua. Despidiose de mi = chahaca quibgo.
Item. yquy hasqua sipqua zebgosqua.
Las palabras de despedirse son = Haspqua sipquaco.

Despeñadero = hycazie.

Despeñarse = hycazies. pret.o Zemi. Zemisqua. l. Zebcasqua.
pret.o bcaquy.

Despeñar à otro = hycazies btasqua.

Despensa grande de Yndios = Chasymny[1] . l. Chasymta.

Despensa chica = Chuhuza.

Despensa del Cazique = ijmny[2] .

Desperdiciar = Aisie. l. asibtas, o, sin achaane, achahane.

Despertar = Mezebgasqua.

Despertar á otro = Aquiba Zebiasqua.

Despierto estar = mezeguene. l. Zupqua Zabizine.
Lematización[3]
18.
  1. Desdoblar = Zemnyscasuca. l. ytas, pret.o m[m]aque. zem[m]asqua. l.
    ytas btasqua.
  2. Desechar = baque btasqua. l. Aiozaque zebiasqua. l. Aiozaque bgyi(-suca.
  3. Desgajar = Zebcahachysuca.
  4. Desgajarse = Acahachynsuca.
  5. Desgranar, y desgranarse, es lo mismo q.e desgajar &c.
  6. Desherbar = Zebxuihusuca[4] . imp.o xihu. l. Zehiguasuca. imp.o
    ahiv[a]o. l. Zemusuasuca. imp.o suasao.
  7. Desleir = Zebcunsuca.
  8. Desmemoriarse = ZepquyquyZ amuynsuca.
  9. Desmayarse, vide amortezerse.
  10. Desmenuzar = Ze[m]miusuca. l. Ze[m]mupquasuca.
  11. Desmenuzarse = Amiunsuca. l. abupquansuca.
  12. Desmenuzadam.te = miuʠ l. bucupque[5] .
  13. Desnarigado = Saca pompuy. l. Saca monec aguecua.
  14. Desnudar á otro = Chuchisque bzasqua = l. chuchisque btasqua.
  15. Desnudarse = Chuchisque izasqua.
  16. Desnudo estar = chuisq. izone. l. isucune. todos estos verbos
    significan desnudar del todo: pero desnudar cada pieza de
    por si, no lo dicen sino por el verbo de quitar. V.g. quitate,
    ò quitale la camiseta .= vmchine. l. Achine gucu.
  17. Desorejado = cuhuca ponpuy. l. cuhuca bohochua.
  18. Despavilar = gatupqua Zebgusqua.
  19. Despedirse = Zequibgosqua. Despidiose de mi = chahac aquibgo.
    Item. yquy hasqua sipqua ze[qui]bgosqua[6] .
    Las palabras de despedirse son = Haspqua sipquaco.
  20. Despeñadero = hycazie.
  21. Despeñarse = hycazies. pret.o Zemi. Zemisqua. l. Zebcasqua.
    pret.o bcaquy.
  22. Despeñar à otro = hycazies btasqua.
  23. Despensa grande de Yndios = Chasymny[7] . l. Chasymta.
  24. Despensa chica = Chuhuza.
  25. Despensa del Cazique = ijmny[8] .
  26. Desperdiciar = Ai sie. l. a si btas, o, sin achaane, achahane.
  27. Despertar = Me zebgasqua.
  28. Despertar á otro = Aquiba Zebiasqua.
  29. Despierto estar = me zeguene. l. ZupquaZ abizine.


Referencias

  1. Creemos debió ser "Chasymuy".
  2. Creemos debió ser "ijmuy".
  3. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido Zebxihusuca.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido bucuque.
  6. Creemos que lo correcto debió haber sido zequibgosqua.
  7. Creemos que lo correcto debió haber sido chasmuy.
  8. Creemos que lo correcto debió haber sido ijmuy.
  9. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.