De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- chine + (De esta palabra está relacionada con ''china'', especie de manta de baja calidad. Ver el artículo ''Mantas muiscas'' de Emilia Cortéz Moreno.)
- jugar + (Debe utilizarse con el verbo ''bquysqua'' para dar el sentido de "jugar".)
- confesar + (Debe utilizarse con el verbo ''bquysqua'' para dar el sentido de "confesar".)
- bzi + (Debido a la falta de ejemplos su significado continúa siendo obscuro.)
- uca(2) + (Añadido a un numeral, excepto a ''ata'', h … Añadido a un numeral, excepto a ''ata'', hace referencia a las unidades que lo componen.atyn uca - Pierde "a"<br /> - quihicha bozen uca - Pierde "a"<br /> - Gueten uca - Pierde "a"<br /> Por ser un caso de posesión, no se cumple en ''taa''.)
Cuando la penúltima sílaba del numeral poseepermanece igual al agregarle ''nuca'', de lo contrario pierde la última vocal (es decir la ) o la última sílaba si esta es .
- ata ata
- bozen uca - Pierde "a"
- micn uca - Pierde "a"
- muyhycan uca - No pierde
- hyzquyn uca - Pierde "a"
- taasn uca - Se le agrega "s"
- cuhupquan uca - No pierde
- suhuzan uca - No pierde
- acn uca - Pierde "a".
- ubchihican uca - No pierde
- quihicha atyn uca - Pierde "a"
- quihicha bozen uca - Pierde "a"
- Gueten uca - Pierde "a"
Por ser un caso de posesión, no se cumple en ''taa''. - moque + (El 'moque' que señalan los cronistas, puede relacionarse con el leño o tizón del género ''Bursera''.)
- ai + (El adverbio ''ac'' se compone de ''ai'' y ''-ca''.)
- ata(2) + (El análisis morfológico de los dos ejemplo … El análisis morfológico de los dos ejemplos dados sugiere al sufijo ''-ta'' como equivalencia de 'cueva', puesto que ''hyca'' es 'piedra' y ''hicha'' 'tierra'. Sin embargo, creemos que se trata del sustantivo ''ata'' que en uwa central también significa 'cueva'. Incluso, de esta manera se cumplen las reglas del genitivo dadas por los gramáticos coloniales.itivo dadas por los gramáticos coloniales.)
- fihibansuca + (El empeines es una enfermedad de la piel. Probablemente ''Pitiriasis alba''.)
- nysqua + (El imperativo '''anu''' registrado en el 158 y 2922, parece ser un yerro de '''nyu''', dado que esta forma es común de los verbos intransitivos y no de los transitivos.)
- zohosuca + (El imperativo ''azohoû'' del ejemplo del 2923/2924, es intransitivo.)
- ypqua(2) + (Cuando se junta con el prefijo de tercera persona 'a-', la 'y' es asimilada.)
- chichy(2) + (El morfema también podría ser interpretado como ''chichyc'', ''chichyquy'' o ''chichc''.)
- chuensuca + (El radical verbal de este verbo parece estar emparentado genéticamente con 'cho'.)
- chiego + (El siginificado de esta acepción es aún obscuro.)
- bcasqua + (El significado de esta acepción es muy obscuro.)
- quyhy + (El significado de esta acepción es obscuro.)
- fihiza(3) + (El significado de esta acepción todavía es oscuro.)
- iasqua + (El significado de esta locución es obscura.)
- usqua(2) + (Creemos que podría significar "mentarle su abuela", pero ''acaca'' puede entenderse como un solo lexema.)
- cubunsuca + (El significado de esta locución es obscura.)
- uba + (El significado de esta locución es obscura.)
- haca + (El significado de esta locución no es del todo claro, y no sabemos si se relaciona realmente con la primera acepción.)
- ionta + (El significado de esta palabra es ambigua. Por su equivalencia en español podría hacer alusión a cualquier gameto.)
- muysca + (El significado de esta subacepción habría surgido a finales del siglo XVI.)
- chigu + (El significado de este lexema lo inferimos … El significado de este lexema lo inferimos de dos fuentes: Del término tunebo "chíwara" (Paludismo), al parecer cognado del muisca "chigu" y de la definición del manuscrito 158 BNC que en español colombiano actual puede interpretarse como "Fiebre con escalofríos que se trae de tierra caliente".calofríos que se trae de tierra caliente".)
- zitapquanagosqua + (El significado de este lexema no es del todo claro.)
- mata + (El significado de este lexema no es del todo satisfactorio.)
- fihizu + (El significado de este morfema aún es obscuro.)
- basqua(2) + (El significado de este verbo es obscuro y su manifestación intransitiva podría ser ''-uasqua'' en lugar de ''-basqua''(2).)
- punsuca + (El significado de este verbo es obscuro.)
- busqua + (El significado de este verbo es obscuro.)
- gasqua + (Por el participio '''hoc nohosca''', sabemos que en muysca, el verbo 'enseñar' está relacionado con el verbo 'decir'.)
- comba + (El término ''comba'' es cognado del uwa central ''cúnaba'', que según Headland, es el ''Leopardus pardalis''. Según Gómez, el mismo felino es /ˈkunapa/ en el uwa del río Casanare.)
- hue + (El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141))
- suna + (El término parece hacer referencia a una e … El término parece hacer referencia a una elevación de tierra, en un valle anegable, construida por los seres humanos con el fin de aprovecharlo durante el periodo de inundaciones. En ''Campesinos de los Andes'', Orlando Fals Borda afirma que "suna" era un antiguo camino indígena que cruzaba por las inmediaciones de Saucío en Chocontá. Es probable que allí, 'suna' fuera sinónimo de camino.que allí, 'suna' fuera sinónimo de camino.)
- quysqua + (En Cundiboyacense, "armarse encima".)
- fo + (En Cundiboyacá se distinguen dos clases de zorros: los "zorros perrunos" (''Cerdocyon thous'') y los "zorros gatunos" (''Cerdocyon thous''). Probablemente el término ''fo'' hace alusión a los dos.)
- pquasquasuca + (En algunas fuentes aparece <Ze'''b'''quasquasuca>, en otras <Ze'''p'''quasquasuca>.)
- ua + (En algunas ocasiones, cuando se pospone a los pronombres interrogativos, se expresa con una '-o'.)
- sucune + (En ciertas partes de Cundiboyacá se usa "toparse" con el significado antedicho.)
- -nga + (En cudiboyacense, para designar periodos de tiempo futuros, se usa "hora (ahora) en un mes...", "hora (ahora) en un año", etc.)
- pquetansuca + (En cundiboyacense "bobiar".)
- gata + (En cundiboyacense "cera" y "espelma".)
- ita + (Cuando le antecede el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribe ''eta''.)
- taba + (En cundiboyacense "entrañudo".)
- pquohoza + (En cundiboyacense "güargero".)
- muyhyzysuca + (En cundiboyacense ''escurecer''.)
- muyhyxio + (En cundiboyacense ''escuro''.)
- sumgui + (En cundiboyacense ''torcaza'' y ''pichona''.)