De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 68r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 69r |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_68v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | Elegir a uno para tal oficio o dignidad | + | # Elegir a uno para tal oficio o dignidad = '''[[Pedro|pe{{an1|-}}''' <br>'''dro]] [[corregidor|Corregidor]],[[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[Pedro|pedro]] [[corregidor|Corregidor]],''' <br> '''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> |
+ | # El otro dia = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina]]''' =<br> | ||
+ | # El otro dia uine = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[z-|z]][[husqua(2)|huque]]''', <br> | ||
+ | # El otro dia uine, Respondiendo = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mine]] [[gue]] [[z-|z]][[husqua(2)|hu{{an1|-}}''' <br> '''que]]''' =<br> | ||
+ | # El otro dia no uine = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mina]][[-n|n]] [[z-|z]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # El otro dia mas alla, los dias paʃados = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]]{{an1|-}}''' <br> '''[[-ia|ie]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo pasado, antańo = '''[[zocam]] [[ana(3)|ana]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo paʃado Confese = '''[[zocam]] [[ana(3)|an]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' <br> | ||
+ | # El ańo paʃado confese, Respondiendo, '''[[zocam]] [[ana(3)|ane]] [[gue]],''' <br> '''[[confesar|Confesar]], [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
+ | # El año paʃado no Confese = '''[[zocam]] [[ana(3)|ana]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]]''' <br> '''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo que uiene = '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam|Zocam]] [[ata]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo que uiene ire = '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam]] [[ata|at]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' <br> | ||
+ | # El ańo que uiene no ire = '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam]] [[ata]][[-n|n]]''' = <br> '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo que uiene yre, rrespondiendo = '''[[fa]][[-s|s]] [[ynga]] [[zocam|zoca{{an1|-}}'''<br> '''m]] [[ata|ate]] [[gue]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # El ańo que mataron a mi padre = '''[[chi-|chi]][[ge(2)|ge]][[-s|s]] [[misqua|mi]][[-e|e]][[-c|c]] [[ze-|ze]]{{an1|-}}''' <br> '''[[paba]][[-z|z]] [[a-|a]][[-n-|n]][[gusqua|gu]][[-squa|squa]][[-ne|ne]] [[gue]]''' =<br> | ||
+ | # El año siguiente no me Confese = '''[[ysy]] [[suca(3)|suca]][[-s|s]] [[misqua|mi]][[-e|e]]''' <br> '''[[zocam]] [[ata]] [[ge(2)|ge]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]]''' =<br> | ||
+ | # El año antes si confese = '''[[sasa|sas]] [[misqua|mi]][[-e|e]] [[yse]] [[yba]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]''' <br> '''[[zocam]] [[ata]] [[ge(2)|ge]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[confesar|Confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
+ | {{der|El domingo}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | |texto = | ||
− | El año antes sí confesé. Sas mie | + | Elegir a uno para tal oficio o dignidad. '''Pedro corregidor cbgasqua''' [o] '''Pedro corregidor bzasqua'''.<br> |
+ | El otro día. '''Monmina'''.<br> | ||
+ | El otro día uine. '''Monmin zhuque'''.<br> | ||
+ | El otro día uine. Respondiendo. '''Monmine gue zhuque'''.<br> | ||
+ | El otro día no uine. '''Monminan zhuza'''.<br> | ||
+ | El otro día más allá, los días pasados. '''Monmin ie'''.<br> | ||
+ | El año pasado, antaño. '''Zocamana'''.<br> | ||
+ | El año pasado confesé. '''Zocaman confesar bquy'''.<br> | ||
+ | El año pasado confesé. Respondiendo. '''Zocamane gue confesar bquy'''.<br> | ||
+ | El año pasado no confesé. '''Zocamanan confesar bquyza'''.<br> | ||
+ | El año que uiene. '''Fasynga zocam ata'''.<br> | ||
+ | El año que uiene iré. '''Fasynga zocam atinanga'''.<br> | ||
+ | El año que uiene no iré. '''Fasynga zocam atan inazinga'''.<br> | ||
+ | El año que uiene yré. Rrespondiendo. '''Fasynga zocam ate gue inanga'''.<br> | ||
+ | El año que mataron a mi padre. '''Chiges miec zepabaz angusquane gue'''.<br> | ||
+ | El año siguiente no me confesé. '''Ys ys ucas mic'''<ref>''Nuevo'' ¿'''mie'''?.</ref> '''zocam ata gecan confesar bquyza'''.<br> | ||
+ | El año antes sí confesé. '''Sas mie yse ybanzona zocam ata gecan confesar bquy'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 09:42 19 mar 2024
Lematización[1]
- Elegir a uno para tal oficio o dignidad = pe[-]
dro Corregidor,c bgasqua, l, pedro Corregidor,
bzasqua = - El otro dia = mo[n]n mina =
- El otro dia uine = mo[n]n min zhuque,
- El otro dia uine, Respondiendo = mo[n]n mine gue zhu[-]
que = - El otro dia no uine = mo[n]n minan zhuza =
- El otro dia mas alla, los dias paʃados = mo[n]n min[-]
ie = - El ańo pasado, antańo = zocam ana =
- El ańo paʃado Confese = zocam an Confesar bquy
- El ańo paʃado confese, Respondiendo, zocam ane gue,
Confesar, bquy = - El año paʃado no Confese = zocam anan Confesar
bquyza = - El ańo que uiene = fas ynga Zocam ata =
- El ańo que uiene ire = fas ynga zocam at inanga
- El ańo que uiene no ire = fas ynga zocam atan =
inazinga = - El ańo que uiene yre, rrespondiendo = fas ynga zoca[-]
m ate gue inanga = - El ańo que mataron a mi padre = chiges miec ze[-]
pabaz angusquane gue = - El año siguiente no me Confese = ysy sucas mie
zocam ata gecan Confesar bquyza = - El año antes si confese = sas mie yse yban zona
zocam ata gecan Confesar bquy =
El domingo
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.