De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Cambio de s inicial por x) |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 4r | |siguiente = fol 4r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_3v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_3v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | # Aca, adverbio de mouimiento = '''[[si|Si]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]''' {{t_i|##}} pe[-]<br> ro Cada uno pide diferentes Verbos Como ʃe uera <br> por los Exenplos çiguienteʃ, traelo aca, '''[[si]] [[soque|soco]]''', d[e] aca <br> aca, '''[[si]] [[nysqua|nyu]]'''. echalo aca: '''[[si]] [[tasqua|to]]''', aca uino: '''[[si]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]''' <br> llegate aca, '''[[sie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|zo]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]c [[a-|a]][[tysqua|tycu]]''', llegaos aca '''[[sie]]c [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[bisqua|bizu]]'''. si es multitud de jente que eſta en hilera , llega[-]<br> os aca, '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]''': llegalo aca, '''[[sie]]c [[pquysqua|quycu]]''', çi es coʃa larga, <br> llegalo aca: '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]''' = <br> | ||
+ | # Acabarse = '''[[a-|A]][[chahansuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|A]][[-b|b]][[gyunsuca]]'''= <br> | ||
+ | # Acabarse perfiçionarse = '''[[yc]] [[a-|a]][[chuensuca]]'''- <br> | ||
+ | # Acabar perfiçionar = '''[[yc]] [[-b|b]][[chuesuca]]''' - <br> | ||
+ | # A cada uno = '''[[achyc|Achy]], [[achyc]]''' = <br> | ||
+ | # A cada hombre = '''[[muysca|Muysca]] [[achyc]] [[achyc]]''', {{lat|L,}} '''[[muysca]] [[ata]]''' <br> '''[[muysca]] [[ata]]''' = <br> | ||
+ | # A cada uno le di un tomín = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc|achy]] [[tomin]] [[ata]] [[fuyza|fuy[-]'''<br>'''zy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' = <br> | ||
+ | # A cada uno le di dos paneʃ = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[fun]] [[boza]]''' <br> '''[[fuyza|fuyzy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # A cada uno le di lo ʠ era ʃuyo = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]'''[-]<br> '''[[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''= <br> | ||
+ | # A cada uno le di ʃu manta = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[a-|a]][[boi]] [[nuca]] [-]<br> [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]achyc achyc aboi, nu''' | ||
+ | # A cada uno le di lo ʠ le perteneçìa = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]]''' <br> '''[[a-|a]][[guaca(2)|guaca]] [[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' = <br> | ||
+ | # A cada uno able de por ʃi = '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[a-|a]][[bohoza|bohozy]]''' <br> '''[[z-|ze]][[cubunsuca|cubu]][[-ne|ne]]''' = <br> | ||
+ | # A cada palabra ʠ le diʃen ʃe enoja = '''[[yc]] [[cubun]] [[puyne|puy[-]<brnuca]] [[a-|a]][[gensuca]]''' = <br> | ||
+ | {{der|A cada paʃo.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Línea 13: | Línea 34: | ||
# A cada uno. '''[[achyc|Achy]], [[achyc]]'''.<br> | # A cada uno. '''[[achyc|Achy]], [[achyc]]'''.<br> | ||
# A cada hombre. '''[[muysca|Muysca]] [[achyc]] [[achyc]]''' [o] '''[[muysca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]]'''.<br> | # A cada hombre. '''[[muysca|Muysca]] [[achyc]] [[achyc]]''' [o] '''[[muysca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]]'''.<br> | ||
− | # A cada uno le di un tomin. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc|achy]] [[tomin]] [[ata]] [[fuyza| | + | # A cada uno le di un tomin. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc|achy]] [[tomin]] [[ata]] [[fuyza|fuy'''<br>'''zy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> |
# A cada uno le di dos panes. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[fun]] [[boza]] [[fuyza|fuyzy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | # A cada uno le di dos panes. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[fun]] [[boza]] [[fuyza|fuyzy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
# A cada uno le di lo q[ue] era suyo. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]][[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | # A cada uno le di lo q[ue] era suyo. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]][[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> |
Revisión del 21:23 17 jun 2016
Lematización[1]
- Aca, adverbio de mouimiento = Si, L, sie
##[2] pe[-]
ro Cada uno pide diferentes Verbos Como ʃe uera
por los Exenplos çiguienteʃ, traelo aca, si soco, d[e] aca
aca, si nyu. echalo aca: si to, aca uino: si ahuque
llegate aca, siec azo, L, siec atycu, llegaos aca siec a[-]
bizu. si es multitud de jente que eſta en hilera , llega[-]
os aca, si suhuco: llegalo aca, siec quycu, çi es coʃa larga,
llegalo aca: si suhuco = - Acabarse = Achahansuca, L, Abgyunsuca=
- Acabarse perfiçionarse = yc achuensuca-
- Acabar perfiçionar = yc bchuesuca -
- A cada uno = Achy, achyc =
- A cada hombre = Muysca achyc achyc, L, muysca ata
muysca ata = - A cada uno le di un tomín = Achyc achy tomin ata fuy[-]
zy hoc mny = - A cada uno le di dos paneʃ = Achyc achyc fun boza
fuyzy hoc mny = - A cada uno le di lo ʠ era ʃuyo = Achyc achyc aepqua[-]
nuca hoc mny= - A cada uno le di ʃu manta = Achyc achyc aboi nuca [-]
hoc mnyachyc achyc aboi, nu - A cada uno le di lo ʠ le perteneçìa = Achyc achyc
aguaca nuca hoc mny = - A cada uno able de por ʃi = Achyc achyc abohozy
zecubune = - A cada palabra ʠ le diʃen ʃe enoja = yc cubun puy[-]<brnuca agensuca =
A cada paʃo.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.