De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
# Vaçia coʃa - '''{{cam1|[[ytu]][[gue|ge]]|ytugue}}''' <br> | # Vaçia coʃa - '''{{cam1|[[ytu]][[gue|ge]]|ytugue}}''' <br> | ||
# Vaçio eſtar = '''[[ytu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]'''{{an1|,}} '''[[ytu]]c [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | # Vaçio eſtar = '''[[ytu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]'''{{an1|,}} '''[[ytu]]c [[a-|a]][[zone]]''' =<br> | ||
− | # Vagido tener = '''[[?|isan]] [[a-|a]][[masqua]]''' <br> | + | # Vagido tener = '''[[?|isan]] [[a-|a]][[masqua(2)|ma]][[-squa|squa]]''' <br> |
# Vena del Cuerpo = '''[[chihiza]]''' =<br> | # Vena del Cuerpo = '''[[chihiza]]''' =<br> | ||
# Venado = '''[[chihica]]''', {{lat|l,}} '''[[guahagui]]''' =<br> | # Venado = '''[[chihica]]''', {{lat|l,}} '''[[guahagui]]''' =<br> |
Revisión actual del 08:11 8 may 2024
Lematización[1]
- Varia coʃa = micat aguecua =
- Varon = cha =
- Vasallo = cupqua, l, cupqua chihîca =
- Vaçiar vide traſtornar =
- Vaçíar eſto es ponerlo baçío = ytuc bzasqua =
- Vaçia coʃa - ytuge[2]
- Vaçio eſtar = ytuc aguene[,] ytuc azone =
- Vagido tener = isan amasqua
- Vena del Cuerpo = chihiza =
- Venado = chihica, l, guahagui =
- Vender = zemutysuca
- Vendìome = chahac amuty
- Vengarʃe = zintaz bquyqua[3] . mintaz. m[m]quysqua. [a]entaz abquys˰qua
- Vengarse de palabra = zinta zegusqua
- Venír = z
chusqua[4] . inysqua =
- Venir actualmente = ixyquy
- Venir a menudo = zchusuca[5] .
- Ventana = píhigua
- Ventura = tyquy
- Ver = zemiſtysuca[,] no lo e uíſto zmistyza[6]
- Verano tìempo de ʃeca = suaty
- Verdad = ocasa
- Verdadera coʃa = ocasac aguecua
- Verdaderamente = agues nuc [l.] ocánxinga =
- Verde color = achysquyn mague, chysquyco
- Verde no maduro = tyhyca [l.] chuhuchua. aienza [l.] aonanza
- Verdeguear = achysquynsuca
- Verdugo = muysca magusca =
Verdulaga =
Fotografía[7]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido ytugue.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido bquysqua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zehusqua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zehusuca.
- ↑ Reconstrucción basada en el ms. 2923. fol 42 r.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.