De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 10:58 6 may 2023 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
69
- El domingo que uiene = fas ynga domingoca
- El martes que uiene es uijilia = fas ynga martesca uisilia
gue =
- El miercoles que uiene es fieſta de guarda = fas ynga,
miercolesca fieſta guardar gue =
- El martes que uiene uendra = fas ynga martesca,
[a]hunga =
- El miercoles uendra = mercolesca [a]hunga =
- El jue
bes no uendra, = Juebeʃcan ahuzinga =
- El uiernes yre = Vierneʃc inanga =
- El proprio domingo = domingo ubacâ =
- El proprio dia de fieſta = fieſta ubacâ =
- El proprio dia de san pedro = san pedro ubacâ =
- El mismo dia mataron a mi padre = yn azon
ea sua[-]
can zepabaz angu =
- El dia de oi = fa zona suacan =
- El dia de mañana = aic zona suacan =
- El ultimo dia = bgyuc zona suacan =
- Embarrar = bgyesuca , preterito. bgye. uc.peratiuo[2] :
gyeu: partisipios. chagyesuca chagyeua, chagy[-]
enynga =
- Enbebeçerʃe[3] eſto es mirar Como enbelesado =
zupquaz acahansuc isunguene =
- Enbeberse El licor = ys absuhusqua =
- Enbeberse todo ʃin quedar nada = ys abuchuan[n]e
- Embiar = btyusuca : ymperatîuo: ty[u]u: partiçipioʃ:
chatyusuca , chaty[u]ua: chatyunynga =
- Embiar por el = a[y]bas btyusuca , l, a[y]bas sie[n]gaz =
btyunsuca =
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "imperativo" en lugar de "uc.peratiuo".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Enbeleçerʃe" en lugar de "Enbebeçerʃe".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.