De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 32: | Línea 32: | ||
: '''[[chi-|chi]][[guene|guen]] <sup>51</sup>[[mpqua]]que, [[sis]] [[a-|a]][[pecar]], {{cam1|[[chi-|chi]][[-m|muy]][[nysqua|my]]|chimny}}'''. <br> | : '''[[chi-|chi]][[guene|guen]] <sup>51</sup>[[mpqua]]que, [[sis]] [[a-|a]][[pecar]], {{cam1|[[chi-|chi]][[-m|muy]][[nysqua|my]]|chimny}}'''. <br> | ||
: '''<sup>52</sup>[[ys]] [[pecar]] [[original]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]], <sup>53</sup>[[mpqua]]que [[chi-|chi]]'''[-] <br> | : '''<sup>52</sup>[[ys]] [[pecar]] [[original]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]], <sup>53</sup>[[mpqua]]que [[chi-|chi]]'''[-] <br> | ||
− | : '''[[paba]] [[Dios]] <sup>54</sup>[[muysca]][[-z|z]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-cuca|cuca]], <sup>55</sup> | + | : '''[[paba]] [[Dios]] <sup>54</sup>[[muysca]][[-z|z]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-za|za]][[-cuca|cuca]], <sup>55</sup>[[fisca]] [[atuca(2)|atuca]]''', <br> |
: '''<sup>56</sup>[[cielo|çielo]][[-c|c]] [[zosa|zos]] [[a-|a]][[iansuca(2)|ian]][[-za|za]]. <sup>57</sup>[[santo|ʃanto]] [[cuhuma|cuhum]][[-in|in]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-san|san]]''' <br> | : '''<sup>56</sup>[[cielo|çielo]][[-c|c]] [[zosa|zos]] [[a-|a]][[iansuca(2)|ian]][[-za|za]]. <sup>57</sup>[[santo|ʃanto]] [[cuhuma|cuhum]][[-in|in]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-san|san]]''' <br> | ||
: <sup>58</sup>'''[[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[misqua]], <sup>59</sup>[[ys]] [[pecar]] [[original]], <sup>60</sup>[[muysca]]'''<br> | : <sup>58</sup>'''[[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[misqua]], <sup>59</sup>[[ys]] [[pecar]] [[original]], <sup>60</sup>[[muysca]]'''<br> |
Revisión del 05:15 9 jul 2018
Lematización[1]
- abgyzacuca 1muysca fisca atuca nohocan, 2çíelo[-]
- c anaza 3guaty quyca, 4hata choinc aguequaza 5saia
- nza. 6Van ysc agueza 7guasgua ingue zunga afizca 8sue[-]
- c aguenan, 9batisar, anquys, 10ynacan guasguaz
- abgynan 11ubtas çieloc zos aiansuca, 12apquas sue,
- cuhuma choc aguequa, 13pecar achubia maguezac
- 14abgynan, 15guaty quycac anasqua. 16ʃasia ysque
- agueza 17Santo cuhuminc aguensan, 18ʃanto abra[-]
ham ʃanto david nohocam 19çieloc anaza 20afi[-]
zca chiuc puyna quycac anta 21miquysens 22ipqua - mpquac çieloc anazane 23mibganga, 24sa mihac_
- chauza 25choc mimnypquan nyngaco. 26ʃasia çielo
- magueza, 27quycaua magueza, 28ʃie magueza 29fiua
- magueza, 30muysca magueza 31Dios apuys azas_
- 32çielo quycaua, 33cubun ataz aguquynan 34abquy.
- 35ynacan muysca atuca 36nohocan muysca ata[-]
bie magueza: 37apquas muysca atan abquy: 38adan - guy ayhca: 40aguic aguequa, fucha nxie: 40Dioʃz
- han ubin abquys abzyquy. 41guahaioque sis_
- muysca agotac abta 42ys mpquaque pecar ata
- cumin abquy, 43chie chigue Dios, 44sis pecar adan
- quyia mpquaca 45ahoc oguaican mague, 46amis[-]
tyzinga cuhuc agas, 47paraison uac abta48s, abia[-]
hase: 49nga chie muysca azon uca 50adan achutac - chiguen 51mpquaque, sis apecar, chimuymy[2] .
- 52ys pecar original nguisca, 53mpquaque chi[-]
- paba Dios 54muyscaz agazacuca, 55fisca atuca,
- 56çieloc zos aianza. 57ʃanto cuhuminc aguensan
- 58guas amisqua, 59ys pecar original, 60muysca
[cunga]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chimny.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.