De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
11.

C

Cabello = Zye.

Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, alias per des-
criptionem
[2] , como, no cabe toda esta agua en esta tinaja.
˰Muysca Yglesia tyn apquasquaza. No caben en la Yg.a.[3]

Cabeza = Zysquy. l. Zyn, Izyn. &c[.]

Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En
mi Cabezera = Zubacana.

Cabo de alguna cosa = Zysquy. l. iohoza.

Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca.

Cabuya = Chihize.

Cazar con gente = Zecugosqua.

Cazar con red = Zequynygosqua.

Cazar con lazo = Zechihizegosqua.

Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.

Cazar con trampa = Zecatagosqua.

Cazador q.e mata mucho = Abuin mague.

Cada año = Zocam ata zocam ata.

Cada dos años = Zocam boza, Zocam boza.

Cada tres años = Zocam mica, zocam mica.

Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy.

Cada hombre = muysc ata muysc ata. l. muysquys muysquisa.

Cada vez = Ycataʠ ycataca.

Cazique = psihiqua.

Caer de alto = guan zemasqua.

Caer de espaldas = Hyquy zansuca. l. ybcaʠ zansuca.

Caer tropezando = Zetovansuca. l. Zebenansuca.

Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua.

Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua.

Caiman = Chieʠ.

Cal = Supquy.

Calabaza = Zihiba

Carcañar = quichquaquyn.

Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. l. Zepquysqua.

Caldo = Xiu.

Calentar algo = chituque bgasqua.

Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan
al fuego, Suan al sol.

˰[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] = vide [pica]r el sol.

Calentura. Vide infra[4] .

Caliente cosa = Chitupqua. l. Chitu. mui caliente = chitupquin.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción del latín: "de lo contrario la descripción".
  3. Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas y unidas con un corchete.
  4. Traducción del latín: "Véase más abajo".
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.