De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 31: Línea 31:
 
  '''ga]]: [[nga(2)|nga]], [[çielo]], [[guaty]] [[quyca]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[ubuca]][[-z|z]]'''- <br>
 
  '''ga]]: [[nga(2)|nga]], [[çielo]], [[guaty]] [[quyca]][[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[ubuca]][[-z|z]]'''- <br>
 
: '''[[a-|a]][[quynsuca|quyn]][[-zinga|zinga]]'''.<br>
 
: '''[[a-|a]][[quynsuca|quyn]][[-zinga|zinga]]'''.<br>
: '''[[a-|A]][[muia]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[sacramento|Sacramento]], [[ysy]][[-n|n]] [[confirmación|Confír'''[-] <br>
+
: '''[[a-|A]][[muia]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[sacramento|Sacramento]], [[ysy]][[-n|n]] [[confirmación|Confir'''[-] <br>
  '''maçion]] [[gue]]: [[obispo]] chiquíguana, Chrisma''' <br>
+
  '''maçion]] [[gue]]: [[obispo]] [[chi-|chi]][[quigua]][[-na|na]], [[crisma|Chrisma]]''' <br>
: '''boozac abzas {{in|yc}} amoses, Cruz oque abquysquan''', <br>
+
: '''boozac abzas {{in|yc}} amoses, [[cruz|Cruz]] [[oque]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]][[-n(3)|n]]''', <br>
: '''sis Cubun zaguequanuca: Cruz oque booza''' <br>
+
: '''[[sis]] [[cubun|Cubun]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|guequa]] nuca: [[cruz|Cruz]] [[oque]] booza''' <br>
: '''oque man bquysqua; Chrisma booza huize'''-
+
: '''[[oque]] man [[-b|b]][[quysqua]]; [[crisma|Chrisma]] booza huize'''-
 
{{der| {{rec||'''suca'''}} }}
 
{{der| {{rec||'''suca'''}} }}
  

Revisión del 02:16 31 jul 2018

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido vzeoa.
  3. Traducción del latín: "Yo te bautizo _____ico, en nombre, etc".
  4. El sufijo '-ico' posee en español un valor diminutivo y/o afectivo en Andalucía, Murcia, Aragón, Navarra y varios países de la América Media, entre ellos Colombia (DRAE, 2003).
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.