De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
m (Plantilla de añadidos)
Línea 11: Línea 11:
 
# Andar traʃ del &#61;  '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[i-|i]][[syne|sẏna]]''' &#61; <br>
 
# Andar traʃ del &#61;  '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[i-|i]][[syne|sẏna]]''' &#61; <br>
 
# Andar çiempre traʃ del &#61;  '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[fuyza|fuyzy]] [[i-|i]][[syne]]'''  <br>
 
# Andar çiempre traʃ del &#61;  '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[a-|a]][[fuyza|fuyzy]] [[i-|i]][[syne]]'''  <br>
# Andar traʃ del[,] {{t_l|ʃ}}eguille &#61;  '''[[a-|a]][[quihicha]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''' &#61; '''[[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-scua|s{{in|cua}}]]'''  <br>
+
# Andar traʃ del{{an1|,}} {{t_l|ʃ}}eguille &#61;  '''[[a-|a]][[quihicha]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''' &#61; '''[[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-scua|s{{in|cua}}]]'''  <br>
 
# Andar Con el &#61;  '''[[a-|a]][[bohoza|bohoze]]. [[i-|i]][[syne]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[bohoza|bohoze]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' &#61; <br>
 
# Andar Con el &#61;  '''[[a-|a]][[bohoza|bohoze]]. [[i-|i]][[syne]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[bohoza|bohoze]] [[ze-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br> '''qua]]''' &#61; <br>
 
# Andan los frailes de dos en dos &#61;  '''[[fraire]] [[guene|guen]] [[boza]]''' <br> '''[[fuyza|fuyz]] [[yta]][[-n|n]] [[a-|a]][[bizine|bizen]][[-s|s]] [[a-|a]][[syne]]'''  <br>
 
# Andan los frailes de dos en dos &#61;  '''[[fraire]] [[guene|guen]] [[boza]]''' <br> '''[[fuyza|fuyz]] [[yta]][[-n|n]] [[a-|a]][[bizine|bizen]][[-s|s]] [[a-|a]][[syne]]'''  <br>

Revisión del 11:03 19 mar 2024

Lematización[1]
15
  1. Andar haçiatraʃ = zito inynsuca, L, ito inynsuca,
    L, ichyc inynsuca, L, zito inasqua =
  2. Andar descaminado = zinquyns ina, minquyns mna
    ainquyns ana, yten, ienzas ina yten Zquyhycas-
    maquyn, mquyhycas maquyne aquycas maquyn
    yten, ienzas zemisqua =
  3. Andar traʃ del = asucas isẏna =
  4. Andar çiempre traʃ del = asucas afuyzy isyne
  5. Andar traʃ del[,] ʃeguille = aquihicha zebisqua = zemicua
  6. Andar Con el = abohoze. isyne, L, abohoze zemis[-]
    qua
    =
  7. Andan los frailes de dos en dos = fraire guen boza
    fuyz ytan abizens asyne
  8. Andarʃe por El pueblo = gue chichy isyne L, gue
    ganyc isyne
  9. Andar traʃ de mujereʃ andar traʃ de borracheraʃ
    fuch oc amiques abxy, bioty quychẏcc u amiques=
    abxy, L, fapqua sie yn nnohotasucac o ami[-]
    que
    s asyne
    =
  10. Andarʃe de borrachera en borrachera = bihotec
    bihotec isyne =
  11. Andarʃe de caʃa en caʃa = gue ate gue atac apqua
    sic[2] asyne =
  12. Anda tu hijo bellaco = mchutaz achuenzac ague[-]
    n
    s asyne
    =
  13. Anda tríste = apquyquynzac asyne, L, asu[-]
    ca
    n apquyquyz magueca asyne
    =
  14. Andarʃe por eʃas tierraʃ = quycas isyne =
Andar
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 15r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido sie.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.